Results for n'en avaient pas translation from French to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

Portuguese

Info

French

n'en avaient pas

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Portuguese

Info

French

et ils n' avaient pas tort.

Portuguese

e não se enganavam.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

n’ avaient pas répondu à

Portuguese

que não responderam

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

French

lorsque tous les actionnaires ont convenu qu'ils n'en avaient pas besoin;

Portuguese

quando todos os accionistas concordarem que podem prescindir dessa obrigação;

Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

French

les parties prenantes n'avaient pas conscience de ces principes.

Portuguese

os interessados eslovacos desconheciam estes princípios.

Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

French

certains patients n’avaient pas ou que peu de symptômes.

Portuguese

alguns doentes não tiveram sintomas, ou tiveram sintomas muito ligeiros.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

French

deux des huit cas n’avaient pas eu de confirmation radiologique par irm.

Portuguese

dois dos oito casos não tiveram confirmação radiológica por mri.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

French

ces projets n'avaient pas encore donné lieu à des déclarations de dépenses.

Portuguese

ainda não tinham sido apresentadas declarações de despesas para estes projectos.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

French

de même, elles n'avaient pas examiné les procédures d'attribution des marchés.

Portuguese

também não examinaram os procedimentos de adjudicação de contratos.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

French

il a tout d'abord une composante historique que n'avaient pas les autres élargissements.

Portuguese

em primeiro lugar, possui uma componente histórica que não se presta a comparação com qualquer dos outros alargamentos:

Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

French

la roumanie et la bulgarie en avaient également demandées.

Portuguese

a roménia e a bulgária também solicitaram períodos de transição.

Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

French

personne, et notamment pas les parlements nationaux, qui n' en avaient jamais entendu parler.

Portuguese

ninguém, e nomeadamente os parlamentos nacionais, que nunca de tal tinham ouvido falar.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

l'allemagne et la direction d'e-glass ont affirmé qu'ils n'en avaient pas conscience avant la décision de la commission.

Portuguese

a república federal da alemanha e a direcção da e-glass alegam que não estavam cientes desta situação antes da adopção da decisão da comissão.

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

French

l`homme et sa femme étaient tous deux nus, et ils n`en avaient point honte.

Portuguese

e ambos estavam nus, o homem e sua mulher; e não se envergonhavam.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

ainsi, la commission de la pêche n' a eu qu' une heure alors que d' autres commissions en avaient trois.

Portuguese

a comissão das pescas, por exemplo, dispôs apenas de uma hora enquanto outras comissões dispuseram de três horas.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

56 % des patients n’avaient pas d’hypopigmentation, aucune hyperpigmentation n’a été rapportée.

Portuguese

56% dos doentes não tiveram hipopigmentação; não foi notificado qualquer caso de hiperpigmentação.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

French

en fait, si ces directives ne sont que partiellement appliquées, c' est que les États membres n' en avaient pas mesuré les conséquences lors de leur adoption.

Portuguese

na verdade, se tais directivas apenas parcialmente são aplicadas, é porque os estados-membros não tinham medido as suas consequências quando elas foram adoptadas.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

la cour de justice a toutefois souligné que les juridictions nationales en avaient le pouvoir.

Portuguese

no entanto, o tj sublinhou que os tribunais nacionais têm esse poder.

Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

French

ils en avaient pris eux-mêmes l'engagement, chacun dans ses domaines de compétence respectifs.

Portuguese

eles próprios se tinham comprometido a fazê-lo, cada um na sua área de competência respetiva.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

tous ceux-là avaient pris des femmes étrangères, et plusieurs en avaient eu des enfants.

Portuguese

todos estes tinham tomado mulheres estrangeiras; e se despediram das mulheres e dos filhos.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

afin qu'il fasse triompher la vérité et anéantir le faux, en dépit de la répulsion qu'en avaient les criminels.

Portuguese

para que a verdade prevalecesse e desaparecesse a falsidade, ainda que isso desgostasse os pecadores.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,739,561,463 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK