Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et ils n' avaient pas tort.
e não se enganavam.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
n’ avaient pas répondu à
que não responderam
Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
lorsque tous les actionnaires ont convenu qu'ils n'en avaient pas besoin;
quando todos os accionistas concordarem que podem prescindir dessa obrigação;
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
les parties prenantes n'avaient pas conscience de ces principes.
os interessados eslovacos desconheciam estes princípios.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
certains patients n’avaient pas ou que peu de symptômes.
alguns doentes não tiveram sintomas, ou tiveram sintomas muito ligeiros.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
deux des huit cas n’avaient pas eu de confirmation radiologique par irm.
dois dos oito casos não tiveram confirmação radiológica por mri.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
ces projets n'avaient pas encore donné lieu à des déclarations de dépenses.
ainda não tinham sido apresentadas declarações de despesas para estes projectos.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
de même, elles n'avaient pas examiné les procédures d'attribution des marchés.
também não examinaram os procedimentos de adjudicação de contratos.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
il a tout d'abord une composante historique que n'avaient pas les autres élargissements.
em primeiro lugar, possui uma componente histórica que não se presta a comparação com qualquer dos outros alargamentos:
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
la roumanie et la bulgarie en avaient également demandées.
a roménia e a bulgária também solicitaram períodos de transição.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
personne, et notamment pas les parlements nationaux, qui n' en avaient jamais entendu parler.
ninguém, e nomeadamente os parlamentos nacionais, que nunca de tal tinham ouvido falar.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
l'allemagne et la direction d'e-glass ont affirmé qu'ils n'en avaient pas conscience avant la décision de la commission.
a república federal da alemanha e a direcção da e-glass alegam que não estavam cientes desta situação antes da adopção da decisão da comissão.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
l`homme et sa femme étaient tous deux nus, et ils n`en avaient point honte.
e ambos estavam nus, o homem e sua mulher; e não se envergonhavam.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ainsi, la commission de la pêche n' a eu qu' une heure alors que d' autres commissions en avaient trois.
a comissão das pescas, por exemplo, dispôs apenas de uma hora enquanto outras comissões dispuseram de três horas.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
56 % des patients n’avaient pas d’hypopigmentation, aucune hyperpigmentation n’a été rapportée.
56% dos doentes não tiveram hipopigmentação; não foi notificado qualquer caso de hiperpigmentação.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
en fait, si ces directives ne sont que partiellement appliquées, c' est que les États membres n' en avaient pas mesuré les conséquences lors de leur adoption.
na verdade, se tais directivas apenas parcialmente são aplicadas, é porque os estados-membros não tinham medido as suas consequências quando elas foram adoptadas.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
la cour de justice a toutefois souligné que les juridictions nationales en avaient le pouvoir.
no entanto, o tj sublinhou que os tribunais nacionais têm esse poder.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
ils en avaient pris eux-mêmes l'engagement, chacun dans ses domaines de compétence respectifs.
eles próprios se tinham comprometido a fazê-lo, cada um na sua área de competência respetiva.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
tous ceux-là avaient pris des femmes étrangères, et plusieurs en avaient eu des enfants.
todos estes tinham tomado mulheres estrangeiras; e se despediram das mulheres e dos filhos.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
afin qu'il fasse triompher la vérité et anéantir le faux, en dépit de la répulsion qu'en avaient les criminels.
para que a verdade prevalecesse e desaparecesse a falsidade, ainda que isso desgostasse os pecadores.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: