Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a) les investigations connaîtront des retards.
a) Будут задержки с проведением расследований.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
trop de ces enfants ne connaîtront jamais l'enfance.
И слишком многие из них никогда не почувствуют себя детьми.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
les progrès que nous réalisons connaîtront de nombreuses pauses en chemin.
На нашем пути к прогрессу будет много остановок.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
et je suis certain que toutes nos entreprises futures connaîtront le même succès.
Я верю, что впереди нас ждут такие же яркие достижения.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
jusqu'en 2015, les milieux du désarmement connaîtront une grande activité.
75. Период до 2015 года будет периодом чрезвычайно активной работы для организаций, занимающихся вопросами разоружения.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
À partir de janvier 2009, deux juges à plein temps connaîtront des litiges commerciaux.
С января 2009 года двое судей будут заниматься исключительно рассмотрением дел, подлежащих разбирательству по нормам торгового права.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
cela signifie que d'ici à 2025, 1,2 milliard de personnes connaîtront la faim.
Это может означать, что к 2025 году от голода будут страдать 1,2 миллиарда человек.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ces enfants ne connaîtront pas les joies de l'enfance auxquelles ils avaient naturellement droit.
Эти дети никогда не смогут испытать радость детства, которым одаривает всех людей природа и на которое они имеют право.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
c'est pourquoi ma délégation espère que les diverses initiatives prises à ce jour connaîtront des suites.
И поэтому моя делегация надеется на реализацию разных инициатив, которые были разработаны до сих пор.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
alors que les pays en développement connaîtront une réduction particulière dans leur croissance démographique, la population des pays industrialisés stagnera.
В то время как в развивающихся странах ожидается явное сокращение темпов прироста населения, прирост численности населения в промышленно развитых странах останется на прежнем уровне.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
73. la plupart des parties ont connu ou connaîtront probablement des difficultés pour appliquer les mesures d'atténuation.
73. Большинство Сторон уже столкнулись или могут столкнуться с трудностями при осуществлении мер по сокращению выбросов.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ainsi donc, la manière dont les pays abordent ces problèmes peut déterminer dans quelle mesure les prochaines décennies connaîtront la paix et la stabilité.
Поэтому методы, с помощью которых страны решают данные проблемы, могут обусловливать то, в какой степени предстоящие десятилетия будут мирными и стабильными.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
deuxièmement, les investisseurs connaîtront dès le départ le résultat d'un renforcement des concessions et agiront en conséquence ".
Во-вторых, инвесторы с самого начала будут знать, к каким окончательным результатам приведет процесс увеличения льгот, и будут соответствующим образом строить свою политику ".
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
de nombreux pays de l'afrique subsaharienne connaîtront une forte croissance durable, soutenue par des politiques fiscales expansionnistes et les investissements en infrastructures.
Во многих странах Африки к югу от Сахары сохранятся высокие темпы роста, в основе которых лежат политика увеличения бюджетных расходов и инвестиции в инфраструктуру.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
27. grâce aux deux salles d'audience qui seront pleinement opérationnelles en 1998, les chambres connaîtront de six affaires en première instance.
27. После того как в 1998 году два зала судебных заседаний будут полностью сданы в эксплуатацию, Камеры заслушают прения сторон по шести делам.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
les prochains mois connaîtront un repositionnement considérable de la force, puisque la fias deviendra une mission de >, tant dans sa structure que sa base.
46. В следующие несколько месяцев у МССБ произойдет также значительная реконфигурация, обусловливаемая их переключением на такую структуру сил и такое их базирование, которые диктуются миссией >.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
si les tendances actuelles de la consommation se poursuivent, près de 2,5 milliards de personnes connaîtront des pénuries d'eau d'ici à 2050.
Если нынешние тенденции роста потребления воды сохранятся, то в 2050 году почти 2,5 млрд. человек ощутят нехватку воды.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
au cours de l'année 2005, de vastes chantiers connaîtront un début d'exécution; il s'agit notamment de :
В 2005 году начнется реализация ряда крупномасштабных проектов, в частности:
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
quantité d'autres pays connaîtront un ralentissement de leur croissance, tandis que d'autres encore sont d'ores et déjà plongés dans la crise économique et la récession.
Во многих других странах ожидается заметное замедление роста, а некоторые уже находятся в состоянии экономического кризиса и спада производства.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
certains départements connaîtront des taux de départ en retraite élevés dans les classes supérieures (p-5, d-1 et d-2).
70. В ряде департаментов высокий процент сотрудников, выходящих на пенсию, составят сотрудники старших уровней (c-5, Д-1 и Д-2).
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality: