Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: grupo de abrasión    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Spanish

Info

Wanderes Moto Grupo
http://shinystat.com/fr/cat [...] o-Moto-3.html

poezie,literatura,romania
http://shinystat.com/es/cat [...] ratura-3.html

Last Update: 2009-01-01
Subject: Marketing
Usage Frequency: 1
Quality:

[9] Voir par exemple l’affaire M. 2434 – Grupo Villar MIR/ENBW/Hidrocantábrico.

[9] Véase, por ejemplo, el asunto M. 2434 — Grupo Villar MIR/ENBW/Hidrocantábrico.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

Exclusivo: Antes de sair, Lorie dá presentão ao seu grupo!
http://fr.truveo.com/felipp [...] id/1868001489

Como Colocar Botão para sair do Blog
http://es.truveo.com/felipp [...] id/1868001489

Last Update: 2011-00-01
Usage Frequency: 1
Quality:

-pour l'entreprise Grupo Santander: activités financières et bancaires;

-Grupo Santander: actividades financieras y bancarias,

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

Grupo Pique Novo (Musica Decisão) DVD Ligando Os Fatos...
http://fr.truveo.com/os-meu [...] id/3992286213

violência contra os animais.
http://es.truveo.com/os-meu [...] id/3367032057

Last Update: 2011-00-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Perseverança - Grupo Bom Gosto - DVD - (Ao Vivo) - HQ [16:9]
http://fr.truveo.com/victor [...] /id/760762747

Tose Proeski - Jos uvijek sanjam da smo zajedno (Official...
http://es.truveo.com/victor [...] /id/760762747

Last Update: 2011-00-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Nom: -Grupo de trabajo del Cordero de Navarra -

Nombre: -Grupo de trabajo del Cordero de Navarra -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

-Ferrovial: département de Grupo Ferrovial S.A., actif dans la fourniture de services de gestion et d'infrastructures aéroportuaires, notamment à l'aéroport de Belfast City et à l'aéroport de Bristol au Royaume-Uni,

-Ferrovial: parte del Grupo Ferrovial S.A., activa en el suministro de servicios de gestión e infraestructuras aeroportuarias, incluyendo los aeropuertos de Belfast City y Bristol en el Reino Unido;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

1. Le 18 novembre 2005, la Commission a reçu notification d'un projet de concentration, conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil [1], par lequel les entreprises Gerdau S.A. (Gerdau, Brésil) Banco Santander Central Hispano S.A. (Grupo Santander, Espagne) and Bogey Holding Company Spain S.L. (Bogey, Espagne) acquierent, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement du Conseil, le contrôle en commun de l'entreprise Corporación Sidenor, S.A. (Sidenor, Espagne), par achat d'actions et un contrat de gestion.

1. Con fecha 18 de noviembre de 2005 y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 [y siguiendo un proceso de reenvío conforme al artículo 4(5)] del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo [1] la Comisión recibió notificación de un proyecto de concentración por el que las empresas Gerdau S.A. (Gerdau, Brasil), Banco Santander Central Hispano S.A. (Grupo Santander, España) y Bogey Holding Company Spain S.L. (Bogey, España) adquieren el control conjunto, a efectos de lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del artículo 3 del citado Reglamento, de Corporación Sidenor, S.A. (Sidenor, España) a través de adquisición de acciones y contrato de gestión.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

1. Le 11 avril 2006, la Commission a reçu notification d'un projet de concentration, conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil [1], par lequel les entreprises Ferrovial Infraestruturas S.A.(%quot%Ferrovial%quot%, Espagne), filiale à 100% de Grupo Ferrovial S.A.A. (Espagne), Caisse de dépôt et placement de Québec (%quot%Québec%quot%, Canada) et GIC Special Investments Pte Ltd. (%quot%GIC%quot%, Singapour), appartenant au groupe GIC, acquièrent, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement du Conseil, le contrôle en commun de l'entreprise BAA plc (%quot%BAA%quot%, Royaume-Uni), par offre publique d'achat lancée le 17 mars 2006.

1. Con fecha 11 de abril de 2006 y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo [1] la Comisión recibió notificación de un proyecto de concentración por el que las empresas Ferrovial Infraestructuras S.A. ("Ferrovial", España), filal del Grupo Ferrovial S.A. (España), Caisse de dépôt et placement de Québec ("Québec, Canadá) y GIC Special Investments Pte Ltd. ("GIC, Singapur) perteneciente al Grupo GIC, adquieren el control conjunto, a efectos de lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del artículo 3 del citado Reglamento, de la empresa BAA plc ("BAA", Reino Unido) a través de oferta pública de adquisición presentada el 17 de marzo de 2006.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

1. Le 11 avril 2006, la Commission a reçu notification d'un projet de concentration, conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil [1], par lequel les entreprises Ferrovial Infraestruturas S.A.("Ferrovial", Espagne), filiale à 100% de Grupo Ferrovial S.A.A. (Espagne), Caisse de dépôt et placement de Québec ("Québec", Canada) et GIC Special Investments Pte Ltd. ("GIC", Singapour), appartenant au groupe GIC, acquièrent, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement du Conseil, le contrôle en commun de l'entreprise BAA plc ("BAA", Royaume-Uni), par offre publique d'achat lancée le 17 mars 2006.

1. Con fecha 11 de abril de 2006 y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo [1] la Comisión recibió notificación de un proyecto de concentración por el que las empresas Ferrovial Infraestructuras S.A. ("Ferrovial", España), filal del Grupo Ferrovial S.A. (España), Caisse de dépôt et placement de Québec ("Québec, Canadá) y GIC Special Investments Pte Ltd. ("GIC, Singapur) perteneciente al Grupo GIC, adquieren el control conjunto, a efectos de lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del artículo 3 del citado Reglamento, de la empresa BAA plc ("BAA", Reino Unido) a través de oferta pública de adquisición presentada el 17 de marzo de 2006.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

1. Le 28 octobre 2005, la Commission a reçu notification d'un projet de concentration, conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil [1], par lequel l'entreprise Iberian Capital Fund (GP) Limited ("Iberian Capital", Espagne), acquiert, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement du Conseil, le contrôle en commun de l'entreprise Dédalo Grupo Gráfico S.L. ("Dédalo", Espagne) par achat d'actions. Dédalo est actuellement contrôlée par Prisaprint S.L. ("Prisaprint", Espagne), Polestar-Watmoughs Netherlands B.V. ("Polestar", Pays-Bas) et Inversiones Ibersuizas S.A. ("Ibersuizas", Espagne); à la suite de la transaction, ces trois sociétés conserveront le contrôle en commun de Dédalo, avec Iberian Capital.

1. Con fecha 28 de octubre de 2005 y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo [1] la Comisión recibió notificación de un proyecto de concentración por el que la empresa Iberian Capital Fund (GP) Limited ("Iberian Capital", España) adquiere el control conjunto, a efectos de lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del artículo 3 del citado Reglamento, de Dédalo Grupo Gráfico S.L. ("Dédalo", España) a través de adquisición de acciones. Dédalo está actualmente controlado por Prisaprint S.L. ("Prisaprint", España), Polestar –Watmoughs Netherlands B.V. ("Polestar", Países Bajos) e Inversiones Ibersuizas S.A. ("Ibersuizas", España); tras la operación estas tres compañías mantendrán el control conjunto sobre Dédalo junto con Iberian Capital.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

1. Le 28 octobre 2005, la Commission a reçu notification d'un projet de concentration, conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil [1], par lequel l'entreprise Iberian Capital Fund (GP) Limited (%quot%Iberian Capital%quot%, Espagne), acquiert, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement du Conseil, le contrôle en commun de l'entreprise Dédalo Grupo Gráfico S.L. (%quot%Dédalo%quot%, Espagne) par achat d'actions. Dédalo est actuellement contrôlée par Prisaprint S.L. (%quot%Prisaprint%quot%, Espagne), Polestar-Watmoughs Netherlands B.V. (%quot%Polestar%quot%, Pays-Bas) et Inversiones Ibersuizas S.A. (%quot%Ibersuizas%quot%, Espagne); à la suite de la transaction, ces trois sociétés conserveront le contrôle en commun de Dédalo, avec Iberian Capital.

1. Con fecha 28 de octubre de 2005 y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo [1] la Comisión recibió notificación de un proyecto de concentración por el que la empresa Iberian Capital Fund (GP) Limited ("Iberian Capital", España) adquiere el control conjunto, a efectos de lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del artículo 3 del citado Reglamento, de Dédalo Grupo Gráfico S.L. ("Dédalo", España) a través de adquisición de acciones. Dédalo está actualmente controlado por Prisaprint S.L. ("Prisaprint", España), Polestar –Watmoughs Netherlands B.V. ("Polestar", Países Bajos) e Inversiones Ibersuizas S.A. ("Ibersuizas", España); tras la operación estas tres compañías mantendrán el control conjunto sobre Dédalo junto con Iberian Capital.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

LA ORGANIZACIÓN DE PRODUCTORES "GRUPO REGIONAL DE COOPERATIVAS PLATANERAS DE CANARIAS — COPLACA" — arrêté du 30 août 2004 (renouvellement de l'autorisation accordée antérieurement), valable pour les campagnes comprises entre 2004 et 2006, pour le produit agricole suivant des catégories "Extra" et "I": bananes des Canaries

LA ORGANIZACIÓN DE PRODUCTORES "GRUPO REGIONAL DE COOPERATIVAS PLATANERAS DE CANARIAS — COPLACA", Orden del 30.8.2004 (renovación de autorización ya concedida anteriormente) concedida para las campañas comprendidas entre 2004 y 2006, para el siguiente producto agrario de las categorías Extra y primera: Plátanos de las Islas Canarias.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Ces observations devront parvenir à la Commission au plus tard dans les dix jours suivant la date de la présente publication. Elles peuvent être envoyées par télécopie [no (32-2) 296 43 01 ou 296 72 44] ou par courrier, sous la référence COMP/M.4037 — Gerdau/Grupo Santander/Bogey/Sidenor, à l'adresse suivante:

Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días naturales a contar desde el día siguiente a la fecha de esta publicación. Las observaciones pueden ser enviadas a la Comisión por fax [(32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o por correo, referencia no COMP/M.4037 — Gerdau/Grupo Santander/Bogey/Sidenor, a la siguiente dirección:

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

Ces observations devront parvenir à la Commission au plus tard dans les dix jours suivant la date de la présente publication. Elles peuvent être envoyées par télécopie [no (32-2) 296 43 01 ou 296 72 44] ou par courrier, sous la référence COMP/M.4130 — ENI/Grupo Amorim/CGD/Galp, à l'adresse suivante:

Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días naturales a contar desde el día siguiente a la fecha de esta publicación. Las observaciones pueden ser enviadas a la Comisión por fax [(32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o por correo, referencia no COMP/M.4130 — ENI/Grupo Amorim/CGD/Galp, a la siguiente dirección:

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

1. La Communauté accorde un soutien financier à l’Espagne pour les fonctions et tâches visées à l’article 32 du règlement (CE) no 882/2004 et confiées au Laboratorio Agrario de la Generalitat Valenciana (LAGV)/Grupo de Residuos de Plaguicidas de la Universidad de Almería (PRRG), Espagne, pour ce qui concerne les analyses et les tests portant sur les résidus de pesticides dans les fruits et légumes, y compris les produits à forte teneur en eau et en acide.

1. La Comunidad concede una contribución financiera a España para las funciones y tareas previstas en el artículo 32 del Reglamento (CE) no 882/2004 que debe realizar el Laboratorio Agrario de la Generalitat Valenciana (LAGV)/Grupo de Residuos de Plaguicidas de la Universidad de Almería (PRRG), España, en relación con la realización de análisis y pruebas de residuos de plaguicidas en las frutas y hortalizas, incluidos los productos con elevado contenido de agua y de ácido.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

[24] Voir affaire M.580 ABB/Daimler Benz; la Commission na pas accédé à la demande de renvoi de lAllemagne en vertu de larticle 9, dans des circonstances dans lesquelles, si les problèmes de concurrence se limitaient à des marchés allemands, lopération (qui constituerait le premier fournisseur d'équipements ferroviaires du monde entier) aurait des répercussions substantielles dans l'ensemble de l'Europe. Voir également l'affaire M.2434 Hidroelectrica del Cantabrico/EnBW/Grupo Vilar Mir, dans laquelle, en dépit de la demande de renvoi déposée par l'Espagne en vertu de l'article 9, la Commission a mené elle-même l'enquête et adopté une décision en vertu de l'article 8, paragraphe 2.

[24] Véase el asunto M.580 ABB/Daimler Benz, en el que la Comisión desestimó la solicitud de Alemania para la remisión de un asunto con arreglo al artículo 9 porque, si bien sólo planteaba problemas de competencia en mercados alemanes, la operación (que suponía el nacimiento del mayor proveedor de equipos ferroviarios del mundo) tenía repercusiones significativas en toda Europa. Véase, asimismo, el asunto M.2434 Hidroeléctrica del Cantábrico/EnBW/Grupo Vilar Mir, en el que la Comisión prosiguió la investigación y adoptó una decisión en virtud del apartado 2 del artículo 8 a pesar de que España había solicitado que se le remitiese el asunto en virtud del artículo 9.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

(Affaire COMP/M.4037 — Gerdau/Grupo Santander/Bogey/Sidenor)

(Asunto no COMP/M.4037 — Gerdau/Grupo Santander/Bogey/Sidenor)

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

(Affaire COMP/M.4037 — Gerdau/Grupo Santander/Bogey/Sidenor)

(Caso no COMP/M.4037 — Gerdau/Grupo Santander/Bogey/Sidenor)

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  hidrocantábrico (French - Spanish) | infraestruturas (French - Spanish)


Users are now asking for help: patescas (Portuguese>English) | sertafit (Malay>English) | beauf (French>English) | patrimônia público (Portuguese>English) | streng (German>Hebrew) | patchoulli (Portuguese>English) | parain (French>Dutch) | zurn (German>Italian) | gata linda (Portuguese>English) | pecunãƒâ¡rias (Portuguese>English) | branchament (French>Italian) | mettre au profit (French>English) | dgt (English>Maltese) | rt @ majapahitkid: (Malay>English) | plank (Malay>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语