Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
porthos et aramis se placèrent à une table et se mirent à jouer.
porthos y aramis se sentaron ante una mesa y se pusieron a jugar, athos se paseó reflexionando.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
ils publièrent un jeûne, et ils placèrent naboth à la tête du peuple;
proclamaron ayuno e hicieron sentar a nabot frente al pueblo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
au xixe siècle, les habsbourg reconquirent la dalmatie qu'ils placèrent directement sous leur autorité.
en el siglo xix, los habsburgo recuperaron dalmacia y la pusieron bajo su autoridad directa.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
moïse fit sortir le peuple du camp, à la rencontre de dieu; et ils se placèrent au bas de la montagne.
moisés hizo salir al pueblo del campamento al encuentro de dios, y se detuvieron al pie del monte
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ils placèrent l’europe surune voie de réconciliation et de progrès dans laquelle personne ne s’était engagéauparavant.
no ocultaron sus convicciones europeístas. colocarona europa en una vía de reconciliación y progreso en la que nadie se habíacomprometido con anterioridad.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
ils se placèrent au milieu du champ, le protégèrent, et battirent les philistins. et l`Éternel opéra une grande délivrance.
pero él se puso firme en medio de la parcela y la defendió, derrotando a los filisteos. y jehovah les dio una gran victoria
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mais les nations firent chacune leurs dieux dans les villes qu`elles habitaient, et les placèrent dans les maisons des hauts lieux bâties par les samaritains.
pero cada pueblo seguía haciendo sus propios dioses y los ponía en los santuarios de los lugares altos que habían hecho los de samaria. cada pueblo hizo así en la ciudad donde habitaba
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
après s`être emparés de l`arche de dieu, les philistins la firent entrer dans la maison de dagon et la placèrent à côté de dagon.
los filisteos tomaron el arca de dios, la introdujeron en el templo de dagón y la pusieron junto a dagón
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pour le vérifier, les chercheurs placèrent alors un bol rempli de nourriture dans l’enclos en prenant soin d’installer un ventilateur pour brouiller leur odorat.
para comprobarlo, los investigadores colocaron un tazón lleno de comida en el cercado instalando además un ventilador para dispersar el olor.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
le sens de l'atmosphère d'un lieu constitue l'une des caractéristiques qui placèrent ses premiers films au-dessus des standards hollywoodiens.
asimismo, la sensibilidad de captar la atmósfera del lugar era una característica que situaba a los directores de películas antiguas por encima de estándares de hollywood.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 2
Quality:
les habitants de sichem placèrent en embuscade contre lui, sur les sommets des montagnes, des gens qui dépouillaient tous ceux qui passaient près d`eux sur le chemin. et cela fut rapporté à abimélec.
los señores de siquem pusieron contra él, en las cumbres de los montes, hombres al acecho, los cuales despojaban a todos los que pasaban junto a ellos por el camino. y le fue dado informe de ello a abimelec
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
l'investissement dans de nouvelles installations et la formation d'une équipe de vente placèrent l'unobtanium dans une position dominante en l'espace de trois ans.
la inversión en la nueva fábrica y la formación de equipo de ventas situarán al unobtanium en una posición predominante en tres años.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
l'espoir que les entreprises de l'époque placèrent dans une reprise de la demande et dans l'élimination de concurrents, ainsi que les aides d'État et la limitation de l'offre, empêchèrent une réduction de capacité des entreprises les moins concurrentielles.
las esperanzas que albergaban las empresas participantes en cuanto al aumento de la demanda y la eliminación de competidores, así como a las ayudas de estado y el control del suministro, obstaculizaron la reducción de capacidad de las empresas menos competitivas.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality: