You searched for: tenant et aboutissant [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
French |
Spanish |
Info |
|
Last Update: 2008-03-04 |
Vouloir imposer dans ce secteur un cadre communautaire rigide de coopération, ne tenant compte ni de la volonté, ni des besoins réels des nations, serait complètement artificiel et ne pourrait qu'aboutir à des résultats désastreux.
|
El hecho de querer imponer en este sector un marco comunitario rígido de cooperación, sin tener en cuenta ni la voluntad ni las necesidades reales de las naciones, sería completamente artificial y sólo podría desembocar en resultados desastrosos.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Monsieur Hermann a bien joliment expliqué les tenants et les aboutissants de cette question.
|
El Sr. Herman ha expuesto muy bien a qué se debe esto en este caso concreto.
|
Last Update: 2012-03-02 |
2.5 Quels devraient être les tenants et les aboutissants d'une telle politique?
|
Last Update: 2008-03-04 |
Nous ne devons négliger aucune occasion sérieuse de le faire en vue d'aboutir à des solutions durables, donc réalistes, c'est-à-dire tenant compte de l'ensemble des causes qui ont conduit aux affrontements.
|
No debemos desaprovechar ninguna ocasión seria encaminada a alcanzar soluciones duraderas y, por tanto, realistas, es decir, que tengan en cuenta el conjunto de las causas que han conducido a los enfrentamientos.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Il est dès lors également vital que l'Europe connaisse les tenants et les aboutissants du conflit colombien.
|
Y por ello también es vital que Europa entienda a fondo el conflicto colombiano.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Pour toute nouvelle proposition soumise par la Commission, nous n’ accepterons pas de nous en tenir à envisager la modification éventuelle des différentes dates, mais revendiquerons le droit de considérer dans son ensemble toute directive aboutissant devant cette Assemblée.
|
Cuando nos lleguen nuevas propuestas de la Comisión, no nos limitaremos a considerar si hay que cambiar o no las fechas específicas, sino que reclamaremos el derecho a examinar plenamente toda directiva que llegue a esta Cámara.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Nous avons présenté de façon détaillée les tenants et les aboutissants dans notre rapport pour en synthétiser les conclusions.
|
Hemos presentado de forma detallada los pormenores en nuestro informe para sintetizar las conclusiones.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Mais le gouvernement fédéral s'est encore mis dans une situation dont nous n'avons pu comprendre les tenants et aboutissants.
|
El Gobierno Federal alemán todavía mantenía una orientación que nosotros no podíamos aceptar plenamente.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Nous condamnons bien sûr toute forme d 'extrémisme mais nous devons cependant connaître les tenants et les aboutissants de cette affaire.
|
Naturalmente, condenamos cualquier forma de extremismo, pero tenemos que conocer las causas.
|
Last Update: 2012-03-02 |
En effet, j'ai eu beau lire et relire ce rapport loufoque, je n'ai toujours pas saisi ses tenants et aboutissants.
|
En efecto, por mucho que lea y relea este informe extravagante, no he logrado entender sus intríngulis y pormenores.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Je ne crois pas que nous puissions trouver une solution aux questions européennes sans tenir compte de ces différences et sans essayer d'aboutir à des compromis.
|
No creo que podamos encontrar una solución a los temas europeos si no tenemos en cuenta estas diferencias e intentamos encontrar compromisos.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Il s'agit d'une tout autre question et je souhaiterais étudier le dossier complet de cette affaire afin d'en connaître les tenants et les aboutissants.
|
(EN) Ésa es una cuestión completamente diferente y me gustaría disponer de todo el historial que me permita ponerme al día respecto a todos los datos.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Avant toutefois de porter des accusations à l’ encontre de pays qui sont incontestablement démocratiques, nous devons en premier lieu prendre parfaitement connaissance de tous les tenants et aboutissants.
|
Sin embargo, antes de acusar a países que sin duda son democráticos, es necesario, a mi entender, conocer con exactitud los hechos y las circunstancias.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, ce projet de législation en deuxième lecture est un projet extrêmement complexe dont les tenants et aboutissants sont difficiles à expliquer.
|
Señor Presidente, Señorías, este proyecto de ley en segunda lectura es extraordinariamente complicado y no facilita aclarar las interrelaciones existentes de las que aquí se trata.
|
Last Update: 2012-03-02 |
En revanche, nous avons demandé depuis le début une totale transparence et vous y avez contribué à l'instant sur les tenants et les aboutissants de ce dossier explosif.
|
Por el contrario, hemos pedido desde el principio una transparencia total y usted ha contribuido a ello hasta el momento en cuanto a los pormenores y cuestiones anexas a este expediente explosivo.
|
Last Update: 2012-03-02 |
|
Last Update: 2012-05-08 |
Je puis confirmer que la Commission traite actuellement cette question avec la confidentialité de rigueur et en faisant preuve de détermination afin de déterminer les tenants et aboutissants de la situation.
|
Pero confirmo que la Comisión está discutiendo este asunto con la confidencialidad y la determinación necesarias para descubrir lo que está sucediendo realmente.
|
Last Update: 2012-03-02 |
On y réfléchit probablement aussi au sein de la Commission. à Berlin, une étude à été menée au ministère de l'économie pour évaluer les tenants et les aboutissants de cette thématique.
|
En Berlín, el Ministerio de Economía acaba de realizar un estudio en el que se abordan una vez más los pros y los contras de estas cuestiones.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Le vote de cette résolution est un signe révélateur de la volonté du Parlement européen de tirer au clair tous les tenants et aboutissants dans cette affaire et de répondre aux légitimes préoccupations des consommateurs.
|
El voto de esta resolución es una señal reveladora de la voluntad del Parlamento Europeo de aclarar todos los pormenores de este asunto y responder a las preocupaciones legítimas de los consumidores.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: incontestablement (French - Spanish) | confidentialité (French - Spanish) | préoccupations (French - Spanish) | démocratiques (French - Spanish)
Users are now asking for help: endometrium (Dutch>English) | j ai envie de toi (French>English) | dugme (Serbian>Italian) | sum (English>Bulgarian) | deflagración (Spanish>Hindi) | fiscalização (Portuguese>English) | gedachte (Dutch>Danish) | do you speak english (English>Italian) | bloquer (French>Dutch) | индексирање (Serbian>Italian) | bbs (>) | privathaushalte (German>French) | spearman command Ⅱ (English>French) | perlen (German>English) | regulam (Latin>Spanish)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语