Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: omv    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Swedish

Info

OMV -IP/05/195, 17.2.2005 -48 -

Monoklorättiksyra -182 -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

En tant qu’ Autrichien, je voudrais signaler que c’ est une entreprise autrichienne, OMV, qui, en 1968, a été la première entreprise à conclure un contrat d’ approvisionnement avec Gasprom, qui est absolument fiable depuis près de quarante ans.
http://www.europarl.europa.eu/

Jag talar som österrikare och vill påpeka att det var ett österrikiskt företag, OMV, som 1968 var först med att ingå ett leveransavtal med Gasprom , som har varit helt pålitligt i nästan fyrtio år .
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-21
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

(6) La Commission a reçu des observations de tiers le 29 août 2003 (Bundesverband der deutschen Gas-und Wasserwirtschaft e.V., BGW, Allemagne), le 1er septembre 2003 (Bundesministerium der Finanzen, Allemagne) et le 2 septembre 2003 (OMV Erdgas, Autriche).

(6) Kommissionen mottog synpunkter från berörda parter den 29 augusti 2003 (Bundesverband der deutschen Gas-und Wasserwirtschaft e V., BGW, Tyskland), den 1 september 2003 (Bundesministerium der Finanzen, Tyskland), och den 2 september 2003 (OMV Erdgas, Österrike).

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(54) Le gouvernement fédéral allemand souligne lui aussi, dans ses observations, les différences importantes existant entre les cas néerlandais et italien. Avant tout, il est évident que la règle de minimis ne s'applique pas à la mesure adoptée par la région du Piémont et que toute discussion sur ce point serait sans objet. D'autre part, le gouvernement allemand considère que la mesure en cause relève de l'encadrement communautaire des aides d'État pour la protection de l'environnement et qu'elle doit être appréciée sur la base de celui-ci, en raison de son objectif déclaré (qu'il y a lieu de distinguer de son effet). Les autres arguments du gouvernement allemand sont les mêmes que ceux de OMV Erdgas [19].

(54) Även den tyska federala regeringen betonar i sina synpunkter den avsevärda skillnaden mellan det nederländska och italienska fallet. Framför allt står det klart att regeln om stöd av mindre betydelse inte kan tillämpas ifråga om den åtgärd som antagits av regionen Piemonte och att alla diskussioner om denna fråga är grundlösa. Å andra sidan hävdar den tyska regeringen att den berörda åtgärden faller inom ramen för och skall bedömas i ljuset av gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till skydd för miljön på grund av det fastställda målet (som skall hållas åtskilt från effekten). Den tyska regeringens övriga argument skiljer sig inte från de argument som lagts fram av OMV Erdgas [19].

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

48. En 2003, la DG Concurrence a fait en sorte que Gazprom et la société pétrolière et gazière Eni Spa[31] abandonnent ces pratiques. En février[32], elle a obtenu des améliorations aux contrats de fourniture de gaz conclus entre le grossiste historique autrichien OMV et le producteur de gaz russe Gazprom. En particulier, OMV ne sera plus empêchée de revendre en dehors de l’Autriche le gaz qu’elle achète à Gazprom, et cette dernière pourra vendre du gaz à d’autres clients autrichiens sans devoir l’offrir d’abord à OMV («droit de premier refus»). OMV a également accepté d’accroître sa capacité au niveau du gazoduc TAG qui transporte le gaz russe à travers l’Autriche vers l’Italie. Ce résultat est analogue à celui obtenu avec ENI en 2003. Les engagements donnés sont pour l’essentiel identiques à ceux pris envers la Commission par ENI, l’autre actionnaire du gazoduc TAG, en octobre 2003. Compte tenu de cette évolution, il a été décidé de clôturer l’enquête.

56. År 2003 säkerställde GD Konkurrens att Gazprom och det italienska olje-och gasföretaget Eni Spa[31] skulle upphöra med sådana metoder. I februari[32] säkerställde GD Konkurrens förbättringar av avtalen om gasleveranser mellan den etablerade österrikiska gasgrossisten OMV och den ryska gasproducenten Gazprom. I synnerhet kommer OMV inte längre att vara förhindrad från att sälja den gas vidare utanför Österrike som företaget köper från Gazprom, och det står Gazprom fritt att sälja till andra kunder i Österrike utan att först vara tvungen att erbjuda gas till OMV (så kallad förhandsrätt). OMV gick också med på att bidra med ökad kapacitet till TAG-rörledningen som transporterar rysk gas genom Österrike till Italien. Detta resultat liknar det som uppnåddes med avseende på ENI 2003. De åtaganden som gjordes överensstämmer i stort med de åtaganden som ENI, den andra aktieägaren i TAG-rörledningen, gjorde gentemot kommissionen i oktober 2003. Mot bakgrund av detta beslutade man att avsluta undersökningen.[33]

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(53) OMV Erdgas souligne les effets bénéfiques que l'initiative proposée devrait avoir sur l'environnement et l'importance de promouvoir l'usage du méthane comme objectif de politique environnementale. L'usage du méthane comme carburant a exigé un effort considérable de reconversion de la part des principaux constructeurs automobiles européens (Fiat, Opel, Volvo, Renault, VW, Ford et Mercedes) et influence profondément aussi le secteur des véhicules utilitaires. Toutefois, le marché du méthane n'a pas encore atteint un degré de maturité avancé et nécessite de nouveaux investissements. Le premier pas dans cette direction consiste dans le développement d'une infrastructure adéquate de stations-service qui, compte tenu du nombre limité de véhicules au méthane qui circulent en Europe, n'est pas encore rentable. La proposition de directive présentée par la Commission le 7 novembre 2001 a fixé comme objectif, d'ici à 2020, une utilisation du méthane comme carburant égale à 10% du marché des combustibles [18]. Par conséquent, il est nécessaire et justifié de soutenir la réalisation de l'infrastructure pour le gaz méthane. OMV Erdgas souligne en outre la différence importante entre le régime proposé par le Piémont et le projet néerlandais, qui prévoit l'octroi d'aides aux stations-service néerlandaises situées à la frontière avec l'Allemagne pour compenser le différentiel d'accises appliquées dans les régions frontalières et qui permet de cette façon aux distributeurs néerlandais de concurrencer les stations-service allemandes au-delà de la frontière dans des conditions d'égalité. Il n'en va pas de même dans le cas du Piémont.

(53) OMV Erdgas framhåller de fördelar som förslaget bör få för miljön och betydelsen av att främja användning av metan som miljöpolitiskt mål. Användning av metan som fordonsbränsle har lett till att de stora biltillverkarna i Europa (Fiat, Opel, Volvo, Renault, VW, Ford och Mercedes) har gjort en stor insats för att ställa om produktionen, som även har djupgående inflytande på den kommersiella bilsektorn. Metanmarknaden är dock inte särskilt mogen ännu och det krävs ytterligare investeringar. Det första steget i denna riktning innebär utveckling av en lämplig infrastruktur med tankstationer som, med tanke på det begränsade antalet metandrivna fordon i Europa, ännu inte är lönsam. I det förslag till direktiv som kommissionen lade fram den 7 november 2001 fastställdes att användningen av metan som fordonsbränsle skall uppgå till 10% av bränslemarknaden senast 2020 [18]. Följaktligen verkar det nödvändigt och berättigat att ge stöd till uppförande av infrastrukturer för metan. Dessutom betonar OMV Erdgas den relevanta skillnaden mellan den ordning som föreslås av regionen Piemonte och det nederländska projekt som omfattar beviljande av stöd till nederländska tankstationer vid den tyska gränsen för att kompensera dem för de skilda punktskatter som tillämpas i gränsregionerna och på så sätt ge de nederländska försäljningsställena möjlighet att konkurrera med de tyska tankstationerna på andra sidan gränsen på lika villkor. Detta är inte fallet i Piemonte.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  bundesministerium (French - Swedish) | wasserwirtschaft (French - Swedish) | investissements (French - Swedish)


Users are now asking for help: hoy se bebe (Spanish>English) | trawler (English>Malay) | tantum ergo (Latin>German) | it was found that (English>Italian) | anulación (Spanish>Portuguese) | so+coroa+de+bucetão (Portuguese>Arabic) | identifiant (French>English) | contribuirás (Spanish>Portuguese) | conviértase (Spanish>Portuguese) | horneado (Spanish>English) | proponde (English>Greek) | escalado (Spanish>Portuguese) | quiero un beso tuyo (Spanish>English) | calle (Spanish>Portuguese) | pure blue films (English>Italian)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语