Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: comment va tu    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Turkish

Info

Ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, que tu recevras de leur main.
1 Samuel 10.4

Seni selamlayıp iki somun ekmek verecekler. Sen de kabul edeceksin.
1 Samuel 10.4

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Sais-tu comment Dieu les dirige, Et fait briller son nuage étincelant?
Job 37.15

Şimşeğini nasıl çaktırdığını biliyor musun?
Job 37.15

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Va donc, je serai avec ta bouche, et je t`enseignerai ce que tu auras à dire.
Exodus 4.12

Şimdi git! Ben konuşmana yardımcı olacağım. Ne söylemen gerektiğini sana öğreteceğim.››
Exodus 4.12

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Tu es sans cesse à l`assaillir, et il s`en va; Tu le défigures, puis tu le renvoies.
Job 14.20

Çehresini değiştirir, uzağa gönderirsin.
Job 14.20

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Élisée lui répondit: Va, dis-lui: Tu guériras! Mais l`Éternel m`a révélé qu`il mourra.
2 Kings 8.10

Elişa, ‹‹Git ona, ‹Kesinlikle iyileşeceksin› de; ama RAB bana onun kesinlikle öleceğini açıkladı›› diye karşılık verdi.
2 Kings 8.10

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Nathan répondit au roi: Va, fais tout ce que tu as dans le coeur, car l`Éternel est avec toi.
2 Samuel 7.3

Natan, ‹‹Git, tasarladığın her şeyi yap, çünkü RAB seninledir›› diye karşılık verdi.
2 Samuel 7.3

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Thomas lui dit: Seigneur, nous ne savons où tu vas; comment pouvons-nous en savoir le chemin?
John 14.5

Tomas, ‹‹Ya Rab, senin nereye gideceğini bilmiyoruz, yolu nasıl bilebiliriz?›› dedi.
John 14.5

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! quand tu as de quoi donner.
Proverbs 3.28

‹‹Bugün git, yarın gel, o zaman veririm›› deme.
Proverbs 3.28

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Et le Seigneur me dit: Lève-toi, va à Damas, et là on te dira tout ce que tu dois faire.
Acts of the Apostles 22.10

‹‹ ‹Rab, ne yapmalıyım?› diye sordum. ‹‹Rab bana, ‹Kalk, Şama git› dedi, ‹Yapmanı tasarladığım her şey orada sana bildirilecek.›
Acts of the Apostles 22.10

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Va, mange avec joie ton pain, et bois gaiement ton vin; car dès longtemps Dieu prend plaisir à ce que tu fais.
Ecclesiastes 9.7

Git, sevinçle ekmeğini ye, neşeyle şarabını iç. Çünkü yaptıkların baştan beri Tanrının hoşuna gitti.
Ecclesiastes 9.7

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Si ton frère a péché, va et reprends-le entre toi et lui seul. S`il t`écoute, tu as gagné ton frère.
Matthew 18.15

‹‹Eğer kardeşin sana karşı günah işlerse, ona git, suçunu kendisine göster. Her şey yalnız ikinizin arasında kalsın. Kardeşin seni dinlerse, onu kazanmış olursun.
Matthew 18.15

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Maintenant, va, je t`enverrai auprès de Pharaon, et tu feras sortir d`Égypte mon peuple, les enfants d`Israël.
Exodus 3.10

Şimdi gel, halkım İsraili Mısırdan çıkarmak için seni firavuna göndereyim.››
Exodus 3.10

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Éli reprit la parole, et dit: Va en paix, et que le Dieu d`Israël exauce la prière que tu lui as adressée!
1 Samuel 1.17

Eli, ‹‹Öyleyse esenlikle git›› dedi, ‹‹İsrailin Tanrısı dileğini yerine getirsin.››
1 Samuel 1.17

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Maintenant, tu ne le laisseras pas impuni; car tu es un homme sage, et tu sais comment tu dois le traiter. Tu feras descendre ensanglantés ses cheveux blancs dans le séjour des morts.
1 Kings 2.9

Ama sen sakın onu cezasız bırakma. Ona ne yapacağını bilecek kadar akıllısın. Onun ak saçlı başını ölüler diyarına kanlar içinde gönder.››
1 Kings 2.9

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

L`Éternel dit à Moïse: Va, descends; car ton peuple, que tu as fait sortir du pays d`Égypte, s`est corrompu.
Exodus 32.7

RAB Musaya, ‹‹Aşağı in›› dedi, ‹‹Mısırdan çıkardığın halkın baştan çıktı.
Exodus 32.7

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Et que tu ne dises: Comment donc ai-je pu haïr la correction, Et comment mon coeur a-t-il dédaigné la réprimande?
Proverbs 5.12

Yüreğim uyarıları neden önemsemedi?›› dersin.
Proverbs 5.12

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Et Joab dit à Cuschi: Va, et annonce au roi ce que tu as vu. Cuschi se prosterna devant Joab, et courut.
2 Samuel 18.21

Sonra bir Kûşluya, ‹‹Sen git, gördüklerini krala bildir›› dedi. Kûşlu Yoavın önünde yere kapandı, sonra koşmaya başladı.
2 Samuel 18.21

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Samuel dit: Comment irai-je? Saül l`apprendra, et il me tuera. Et l`Éternel dit: Tu emmèneras avec toi une génisse, et tu diras: Je viens pour offrir un sacrifice à l`Éternel.
1 Samuel 16.2

Samuel, ‹‹Nasıl gidebilirim? Saul bunu duyarsa beni öldürür!›› dedi. RAB şöyle yanıtladı: ‹‹Yanına bir düve al ve, ‹RABbe kurban sunmak için geldim› de.
1 Samuel 16.2

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Rappelle-toi donc comment tu as reçu et entendu, et garde et repens-toi. Si tu ne veilles pas, je viendrai comme un voleur, et tu ne sauras pas à quelle heure je viendrai sur toi.
Revelation 3.3

Bu nedenle neler aldığını, neler işittiğini anımsa. Bunları yerine getir, tövbe et! Eğer uyanmazsan, hırsız gibi geleceğim. Hangi saatte geleceğimi hiç bilemeyeceksin.
Revelation 3.3

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Et ses frères lui dirent: Pars d`ici, et va en Judée, afin que tes disciples voient aussi les oeuvres que tu fais.
John 7.3

Bu nedenle İsanın kardeşleri Ona, ‹‹Buradan ayrıl, Yahudiyeye git›› dediler, ‹‹Öğrencilerin de yaptığın işleri görsünler.
John 7.3

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  ensanglantés (French - Turkish) | demanderont (French - Turkish)


Users are now asking for help: sail (English>Greek) | contraseña vacia (Spanish>English) | extremă (Romanian>English) | ontwikkelingssamenwerking (Dutch>French) | vaststelling (French>English) | pour les prã£â©venir les gens (French>English) | não se importa com bagunça (Portuguese>English) | acquirements (English>Polish) | fancful (English>Greek) | pret pour decharger (French>English) | matemáticas (Spanish>Estonian) | extensionskcharselect (English>Hungarian) | wyrok (Danish>English) | il mio e il 6 agosto (Italian>Spanish) | incontinente (Spanish>Estonian)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语