Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ils levèrent les yeux, et ne virent que jésus seul.
başlarını kaldırınca İsadan başka kimseyi göremediler.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ils se levèrent tous, et ils conduisirent jésus devant pilate.
sonra bütün kurul üyeleri kalkıp İsayı pilatusa götürdüler.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
le roi, le gouverneur, bérénice, et tous ceux qui étaient assis avec eux se levèrent,
kral, vali, berniki ve onlarla birlikte oturanlar kalkıp dışarı çıktıktan sonra aralarında şöyle konuştular: ‹‹bu adamın, ölüm ya da hapis cezasını gerektiren bir şey yaptığı yok.››
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ces hommes se levèrent pour partir, et ils regardèrent du côté de sodome. abraham alla avec eux, pour les accompagner.
adamlar oradan ayrılırken sodoma doğru baktılar. İbrahim onları yolcu etmek için yanlarında yürüyordu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cependant le souverain sacrificateur et tous ceux qui étaient avec lui, savoir le parti des sadducéens, se levèrent, remplis de jalousie,
bunun üzerine, kıskançlıkla dolan başkâhin ve yanındakilerin hepsi, yani saduki mezhebinden olanlar, elçileri yakalatıp devlet tutukevine attırdılar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
david et ses gens se levèrent de bonne heure, pour partir dès le matin, et retourner dans le pays des philistins. et les philistins montèrent à jizreel.
böylece davut'la adamları filist ülkesine dönmek üzere sabah erkenden kalktılar. filistliler ise yizreel'e gittiler.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
abraham étant retourné vers ses serviteurs, ils se levèrent et s`en allèrent ensemble à beer schéba; car abraham demeurait à beer schéba.
sonra İbrahim uşaklarının yanına döndü. birlikte yola çıkıp beer-Şevaya gittiler. İbrahim beer-Şevada kaldı.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
les habitants de beth schémesch moissonnaient les blés dans la vallée; ils levèrent les yeux, aperçurent l`arche, et se réjouirent en la voyant.
o sırada beytşemeşliler vadide buğday biçiyorlardı. gözlerini kaldırıp sandığı görünce sevindiler.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ils se levèrent de bon matin, et se lièrent l`un à l`autre par un serment. isaac les laissa partir, et ils le quittèrent en paix.
sabah erkenden kalkıp karşılıklı ant içtiler. sonra İshak onları yolcu etti. esenlik içinde oradan ayrıldılar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tous les hommes vaillants se levèrent, prirent le corps de saül et ceux de ses fils, et les transportèrent à jabès. ils enterrèrent leur os sous le térébinthe, à jabès, et ils jeûnèrent sept jours.
bütün yiğitler gidip saulla oğullarının cesetlerini yaveşe getirdiler. sonra kemiklerini yaveşteki yabanıl fıstık ağacının altına gömdüler ve yedi gün oruç tuttular.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
alors zorobabel, fils de schealthiel, et josué, fils de jotsadak, se levèrent et commencèrent à bâtir la maison de dieu à jérusalem. et avec eux étaient les prophètes de dieu, qui les assistaient.
bunun üzerine Şealtiel oğlu zerubbabil ile yosadak oğlu yeşu tanrının yeruşalimdeki tapınağını yeniden kurmaya giriştiler. tanrının peygamberleri de onlarla birlikteydi ve onlara yardım ediyordu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
alors quelques-uns du parti des pharisiens, qui avaient cru, se levèrent, en disant qu`il fallait circoncire les païens et exiger l`observation de la loi de moïse.
ne var ki, ferisi mezhebinden bazı imanlılar kalkıp şöyle dediler: ‹‹Öteki uluslardan olanları sünnet etmek ve onlara musanın yasasına uymalarını buyurmak gerekir.››
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: