Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
c'est une histoire à dormir debout.
Це щось зовсiм несусвiтне.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ainsi donc, que celui qui croit être debout prenne garde de tomber!
Тимже, хто думає стояти, нехай гледить, щоб не впав.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mais jésus, l`ayant pris par la main, le fit lever. et il se tint debout.
Ісус же, взявши його за руку, підвів його; й він устав.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
alors un ange du seigneur apparut à zacharie, et se tint debout à droite de l`autel des parfums.
Явив ся ж йому ангел Господень, стоячи правобіч жертівнї кадильної.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en disant cela, elle se retourna, et elle vit jésus debout; mais elle ne savait pas que c`était jésus.
І, промовивши се, обернулась назад, і видить Ісуса стоячого, та й не знала, що се Ісус.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
paul, debout au milieu de l`aréopage, dit: hommes athéniens, je vous trouve à tous égards extrêmement religieux.
Ставши ж Павел посерединї Ареопага, рече: Мужі Атиняне, по всьому виджу, що ви вельми побожні.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
d`un saut il fut debout, et il se mit à marcher. il entra avec eux dans le temple, marchant, sautant, et louant dieu.
і підскочивши, став та ходив, і ввійшов із ними в церкву, походжаючи, та скачучи, та хвалячи Бога.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
lorsque vous priez, ne soyez pas comme les hypocrites, qui aiment à prier debout dans les synagogues et aux coins des rues, pour être vus des hommes. je vous le dis en vérité, ils reçoivent leur récompense.
І коли молиш ся, не будь таким, як лицеміри; бо вони люблять молитись, стоячи в школах та по росхідних улицях, щоб їх бачили люде. Істино глаголю вам: Мають вони нагороду собі.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et je vis comme une mer de verre, mêlée de feu, et ceux qui avaient vaincu la bête, et son image, et le nombre de son nom, debout sur la mer de verre, ayant des harpes de dieu.
І бачив я наче шклянне море, змішане з огнем і тих, що побідили зьвіра, і образ його, як стояли на шклянному морі, маючи кобзи Божі.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
après cela, je vis quatre anges debout aux quatre coins de la terre; ils retenaient les quatre vents de la terre, afin qu`il ne soufflât point de vent sur la terre, ni sur la mer, ni sur aucun arbre.
А після сього бачив я чотирьох ангелів, що стояли на чотирьох краях землї, і держали чотири вітри землї, щоб не віяв вітер на землю, анї на море, анї на жадне дерево.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: