Results for schwachheit translation from German to Basque

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Basque

Info

German

schwachheit

Basque

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Basque

Info

German

so ich mich ja rühmen soll, will ich mich meiner schwachheit rühmen.

Basque

baldin gloriatu behar bada, neure infirmitatezco gaucéz gloriaturen naiz.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und ich war bei euch mit schwachheit und mit furcht und mit großem zittern;

Basque

eta ni infirmitaterequin eta beldurrequin eta ikara halldirequin içan naiz çuec baithan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn ihr wisset, daß ich euch in schwachheit nach dem fleisch das evangelium gepredigt habe zum erstenmal.

Basque

eta badaquiçue nola haraguiaren infirmitaterequin euangelizatu vkan drauçuedan lehen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

für denselben will ich mich rühmen; für mich selbst aber will ich mich nichts rühmen, nur meiner schwachheit.

Basque

halacoaz gloriaturen naiz: baina neure buruäz eznaiz gloriaturen, neure infirmitatetan baicen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der da könnte mitfühlen mit denen, die da unwissend sind und irren, dieweil er auch selbst umgeben ist mit schwachheit.

Basque

ceinec behar den becembat ignorantéz eta falta eguiten dutenéz pietate ahal baituque: ceren bera-ere infirmitatez inguratua baita:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

es wird gesät in unehre, und wird auferstehen in herrlichkeit. es wird gesät in schwachheit, und wird auferstehen in kraft.

Basque

ereiten da desohorezco, resuscitatzen da glorioso: ereiten da infirmo, resuscitatzen da botheretsu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn die göttliche torheit ist weiser, als die menschen sind; und die göttliche schwachheit ist stärker, als die menschen sind.

Basque

ecen iaincoaren erhogoá guiçonac baino çuhurrago da: eta iaincoaren flaqueçá guiçonac baino borthitzago da.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

des feuers kraft ausgelöscht, sind des schwertes schärfe entronnen, sind kräftig geworden aus der schwachheit, sind stark geworden im streit, haben der fremden heere darniedergelegt.

Basque

iraungui suaren indarra, itzuri içan çaizte ezpata ahoey, sendo eguin içan dirade erietaric, borthitz eguin içan dirade guerlán, estrangerén campoac ihessitan irion dituzté,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn das gesetz macht menschen zu hohenpriestern, die da schwachheit haben; dies wort aber des eides, das nach dem gesetz gesagt ward, setzt den sohn ein, der ewig und vollkommen ist.

Basque

ecen legueac sacrificadore subirano ordenatzen ditu guiçon infirmoac: baina iuramenduco hitz leguearen ondocoac, ordenatzen du seme eternalqui sanctificatua.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auf das erfüllt würde, was gesagt ist durch den propheten jesaja, der da spricht: "er hat unsere schwachheiten auf sich genommen, und unsere seuchen hat er getragen."

Basque

compli ledinçát esaias prophetáz erran içan cena, cioela, harc gure langoreac hartu vkan ditu, eta gure eritassunac ekarri vkan ditu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,745,763,273 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK