Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
unbegrenzt zurückhalten
Задържане
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
das zurückhalten einschlägiger informationen,
липсата на съответна информация;
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
geschlossene filter haben den vorteil, dass sie die als besonders gesundheitsschädlich geltenden ultrafeinen partikel zurückhalten.
Филтрите от затворен тип имат предимството, че намаляват количеството на ултрафините частици, които се считат като най-вредни за здравето.
zurückhalten von daten oder technischen spezifikationen, die zu einem rückruf oder zum entzug der typgenehmigung führen können,
непредоставяне на данни или технически спецификации, които биха могли да обусловят оттегляне или отнемане на типовото одобрение;
zurückhalten von daten oder technischen spezifikationen, die zu einem rückruf oder zum entzug der typgenehmigung führen können;
укриване на данни или технически спецификации, които биха могли да доведат до изземване или отнемане на одобрение на типа;
ausgerüstet mit einer geeigneten doppelten ummantelung, die 110 % des flüssigkeitsvolumens jedes einzelnen behälters zurückhalten kann;
оборудвани с подходящ вторичен резервоар, способен да събере 110 % от течния обем на който и да е контейнер;
was allah den menschen an barmherzigkeit auftut , das kann keiner zurückhalten . und was er zurückhält , das kann keiner nach ihm freigeben .
Никой не ще възпре милостта на Аллах , ако Той реши да я дари на хората , и каквото Той задържи , никой после не може да го пусне .
8.6 die kommission sollte sich jedoch bei der einführung neuer instrumente zurückhalten, bevor nicht der mögliche zusatznutzen der bereits bestehenden instrumente ausgewertet wurde.
8.6 Комисията обаче следва да изчака със създаването на нови инструменти преди да бъде оценена добавената стойност от съществуващите такива.
um dies zu erreichen, können die mitgliedstaaten nationale maßnahmen ergreifen, wie das zurückhalten einer gewissen reserve von der verfügbaren nationalen tac oder quotentausch mit anderen mitgliedstaaten.
За тази цел държавите членки могат да приемат национални мерки, като например заделяне на известен резерв от наличния национален ОДУ или размяна на квоти с други държави членки.
die eu sollte sich in großen fragen stark engagieren und in kleineren fragen zurückhalten – eine devise, die wir in der vergangenheit vielleicht das eine oder andere mal vernachlässigt haben.
Намесата на ЕС трябва да бъде по-голяма за големите неща и по-скромна за по-малките — нещо, което понякога може да сме забравяли в миналото.
was allah den menschen an barmherzigkeit gewährt , das kann keiner zurückhalten ; und was er zurückhält , das kann nach ihm keiner freigeben ; und er ist der allmächtige , der allweise .
Никой не ще възпре милостта на Аллах , ако Той реши да я дари на хората , и каквото Той задържи , никой после не може да го пусне . Той е Всемогъщия , Премъдрия .
die reserve – in verbindung mit dem kürzlich vereinbarten zurückhalten von 900 millionen zertifikaten bis 2019-2020 ("backloading") –sollte es ermöglichen:
Резервът, заедно с договореното неотдавна отлагане („back-loading“) на предлагането на търг през периода 2019-2020 г. на 900 милиона квоти, би трябвало да даде възможност: