Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
alles in ordnung.
estàs bé.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 6
Quality:
alles in allem ist es ziemlich gut gelaufen.
tenint en compte tot, ha anat prou bé.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- alles in ordnung!
-que va bé? -sí, sí.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
alles in ordnung hier?
va tot bé?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
alles in ordnung, lou?
està bé, lou?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- doch, alles in ordnung.
- sí, endavant.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- doug, alles in ordnung?
- doug, estàs bé?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- alles in ordnung? - ja.
- estàs bé?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
alles in ordnung, gebieter?
tot bé, amo?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- alles in ordnung, frank?
que et trobes bé?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
alles in ordnung, süße siggy.
està molt bé, dolça siggy.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
du bist besser alls ich in allem.
home, és que ets millor que jo en tot.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
alles in ordnung, kleiner vogel.
ara estàs bé, ocellet. estàs bé.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
jerry. jerry, alles in ordnung?
jerry.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
verdammt, er hat mich in allem geschlagen.
bé, em guanyava a tot.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
alles in ordnung, süße, alles in ordnung.
no passar res, bonica, no passa res. vigila, no em toquis les costelles!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
proctor hat seine finger hier in allem drin...
en proctor està ficat en tot el que passa per aquí:
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
alles in allem, fühlte er kein mitleid mit ihr und dann konnte er ihr ja auch nicht helfen.
ben debatudes totes les coses, ell no volia apiadar-se'n, i, tanmateix, no pogué aconseguir altra cosa sinó romandre en blanc.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
vielleicht wegen ihrer fähigkeit, die schönheit in allem zu sehen.
suposo que per la seva capacitat de veure la bellesa de les coses.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality: