Results for anwartschaft translation from German to Czech

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Czech

Info

German

anwartschaft

Czech

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

German

2. die anwartschaft erfüllt und

Czech

2) splňuje podmínky doby pojištění a

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wenn die sogenannte „ewige anwartschaft“ vorliegt.

Czech

na starobní důchod vzniká nárok ve věku 60 let u žen a 65 let u mužů.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

für reguläre renten wegen dauernder erwerbsunfähigkeit gilt, wie oben angegeben, eine anwartschaft von 15 dienstjahren.

Czech

aby měl dotčený úředník právo na řádný starobní důchod při trvalé neschopnosti, musí odsloužit patnáct let činné služby, jak je uvedeno výše.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

1 und 3 des allgemeinen sozialversicherungsgesetzes) erreicht und die erforderliche anwartschaft nach dieser maßnahme zurückgelegt haben.

Czech

1 a 3 [obecného zákona o sociálním zebezpečení, (allgemeines sozialversicherungsgesetz, dále jen „asvg“]) a dosáhli doby pojištění vyžadované tímto opatřením.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn sie werde einerseits aus mitteln der arbeitslosenversicherung gezahlt und setze voraus, dass der antragsteller arbeitslos sei und die anwartschaft erfülle.

Czech

na jedné straně je totiž vyplácena z prostředků pojištění pro případ nezaměstnanosti a předpokládá, že žadatel je nezaměstnaný a splňuje podmínku doby pojištění pro případ nezaměstnanosti.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber auch eine nach den allgemeinen vorschriften als geringfügig eingestufte anwartschaft kann für den einzelnen arbeitnehmer als regelmäßige zusätzliche einnahme im alter durchaus von interesse sein.

Czech

i právní nárok ohodnocený podle obecných předpisů jako málo významný ale může být pro pracovníka jako pravidelný doplňkový příjem ve stáří zajímavý.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

mein gott, ein perfektes ergebnis beim iabn qualifiziert sie nur zur anwartschaft, belegt aber nicht, ob sie wirklich für den außendienst geeignet sind.

Czech

probůh, plný počet v kzai říká jen to, jestli se člověk může o práci agenta vůbec ucházet. neříká to nic o schopnostech v terénu.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ausscheidende arbeitnehmer sollten das recht haben, ihre unverfallbaren rentenanwartschaften als ruhende ansprüche in dem zusatzrentensystem, in dem die anwartschaft begründet wurde, zu belassen.

Czech

odcházející pracovníci by měli mít právo ponechat své nezrušitelné nároky na důchod v systému penzijního připojištění, v němž tyto nároky nabyli, jako odložené nároky na důchod.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

es steht außer zweifel, dass der kläger unmittelbar mit dem österreichischen staat verbunden ist, selbst wenn es nur dadurch ist, dass er an die österreichische arbeitsverwaltung sozialversicherungsbeiträge bis zur erfüllung der gesetzlichen anwartschaft entrichtet hat.

Czech

nejsou pochybnosti o tom, že navrhovatel má přímý vztah k rakouskému státu, i kdyby to bylo jen z důvodu placení sociálních příspěvků rakouskému správnímu orgánu příslušnému pro pracovní věci až do výše, která pokryla zákonnou dobu pojištění.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

außerdem kann für niedrige anwartschaften dem zusatzrentensystem bei arbeitgeberwechsel neben der möglichkeit der Übertragung auch die erstattung der anwartschaften eingeräumt werden, soweit die anwartschaft einen bestimmten (von den mitgliedstaaten festgelegten) schwellenwert nicht übersteigt.

Czech

jestliže jsou nároky systému penzijního připojištění nízké, může existovat při změně zaměstnavatele vedle možnosti převodu také možnost úhrady nároků, pokud nároky nepřekročí určitou mez (stanovenou členskými státy).

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

- weder die in der zeit der zugehörigkeit grönlands zu den europäischen gemeinschaften von den in dieser zeit in grönländischem gebiet beschäftigten staatsangehörigen der mitgliedstaaten - ausser dänemark - erworbenen ansprüche oder anwartschaften

Czech

- žádných nároků, které získali nebo o které se ucházeli v době, kdy grónsko patřilo k evropským společenstvím, státní příslušníci jiných členských států než dánska, kteří v uvedené době pracovali na území grónska,

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Get a better translation with
7,720,024,025 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK