Results for anzueignen translation from German to Czech

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Czech

Info

German

anzueignen

Czech

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

German

schwerer war es. mir das vermächtnis anzueignen.

Czech

zajistit si dědictví nebylo tak lehké.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er versuchte, sich bob giffen's anwesen anzueignen.

Czech

snažil se převzít dům boba giffena.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

weisse hexen zu töten und sich ihre kräfte anzueignen.

Czech

zabíjet dobré čarodějky a získávat jejich sílu.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

* und nun stehe ich im begriff, mir diese dinge anzueignen

Czech

* a nyní budou mé

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

- yeah, deswegen habe ich nie versucht mir meinen schneid anzueignen.

Czech

jo, a proto jsem se nikdy nesnažil mít náskok.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das sollte auch andere firmen dazu anspornen, sich diese technik anzueignen.

Czech

tato pohonná hmota zažívá v asii velký rozmach.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

German

eine chance, sich auf der beruflichen wie der persönlichen ebene neue kenntnisse und fertigkeiten anzueignen.

Czech

příležitost rozvíjet nové profesní a osobní dovednosti.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber er ist ohne zweifel gewand genug, sich welche anzueignen, wenn es sein vorteil gebietet.

Czech

nemá jich víc než já. ale bude si je umět v pravý čas osvojit.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dabei sollen kinder und jugendlichen in der schule auch lernen zu lernen und sich neues wissen anzueignen.

Czech

děti a mladí lidé by se při tom měli ve škole také naučit učit a osvojovat si nové vědomosti.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

frauen müssen den gegenwärtigen wandel nutzen, um sich die in den neuen berufen geforderten fähigkeiten anzueignen.

Czech

Ženy musí využít současných změn k tomu, aby nabyly nových dovedností, které jsou pro nová pracovní místa nezbytné.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die staatsanwälte der wksta sind nun in zunehmendem maße dabei, sich das nötige fachwissen für die untersuchung von auslandsbestechungsfällen anzueignen.

Czech

státní zástupci wksta nyní rostoucí měrou získávají odborné schopnosti nutné k důkladnému šetření případů zahraničního úplatkářství.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und du siehst viele von ihnen, wie sie sich beeilen, verfehlungen und Übertretungen zu begehen und sich verbotenes anzueignen.

Czech

a vidíš mnohé z nich, jak pospíchají k hříchu, k nespravedlnosti a k pohlcování toho, čeho neprávem nabyli.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

außerdem gibt es eine ganze fuhre doktorandinnen, dabei sich gerade so viel winterspeck anzueignen,... dass sie sich bedürftig und verletzlich zeigen.

Czech

navíc je tu úroda čerstvých absolventek, které na zimu trochu přiberou tak, aby se staly zranitelnými a někoho potřebovaly.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das internet eröffnet kindern und jugendlichen ungeahnte möglichkeiten, um sich wissen anzueignen, online zu lernen und an öffentlichen debatten teilzunehmen.

Czech

online technologie přinášejí dětem a mladým lidem jedinečné možnosti, jak získávat poznatky, využívat digitální vzdělávání a účastnit se veřejné debaty.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das ist umso erstaunlicher, als conrad erst mit anfang zwanzig begann, sich die englische sprache anzueignen, als er mit der britischen handelsmarine unterwegs war.

Czech

conradův úspěch je o to pozoruhodnější, že se naučil anglicky až v době, kdy mu bylo přes dvacet – a to praktickým používáním jazyka při plavbách s britským obchodním námořnictvem.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

es wird verdeutlicht, dass den sportverbänden geholfen werden muss, sich entsprechendes wissen anzueignen, damit sie vorhandene bildungsprogramme umgestalten sowie neue programme ausarbeiten können.

Czech

zpráva poukazuje na nutnost podporovat sportovní federace v tom, aby rozvíjely odborné znalosti týkající se přeměny stávajících vzdělávacích programů a vytvoření nových programů.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

du bist nicht befugt, di r seine besitz - tümer, die uns allen gehören, anzueignen und zu benutzen, als wären es deine.

Czech

nemáš svolení brát jeho věci které patří nám všem a používat je sám jako by byly tvoje.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

4.4 das lebenslange lernen gewinnt auch für jugendliche insofern an bedeutung, als es ihnen die notwendigen mittel an die hand geben kann, um sich neuen situationen anzupassen und sich neue kompetenzen und qualifikationen anzueignen.

Czech

4.4 celoživotní vzdělávání je stále důležitější i pro mladé lidi, vzhledem k tomu, že může poskytnout potřebné nástroje, které jim pomohou přizpůsobit se novým situacím a získat nové schopnosti a kvalifikace.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ein wesentlicher aspekt der bemühungen um eine nachhaltige entwicklung ist die möglichkeit, mittels zusammenarbeit und interaktion zwischen den einzelnen akteuren erfahrungen auszutauschen und sich neues wissen anzueignen. eine große anzahl von organisationen und netzen innerhalb der eu arbeiten darauf hin.

Czech

možnost výměny zkušeností a shromažďování nových poznatků prostřednictvím spolupráce a vzájemné součinnosti mezi různými aktéry je důležitou součástí snah o udržitelný rozvoj. za tímto účelem pracuje velký počet organizací a sítí uvnitř eu.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

German

angenommen, du wärst in der lage, dir die teile zu besorgen... und das ingenieurswissen anzueignen, die zusam- menzubauen, was ich für nicht realistisch halte!

Czech

za předpokladu, že budeš schopný sehnat součástky a rozvineš své inženýrské dovednosti na to, je složit dohromady, což se mi osobně zdá nereálné. dobře...

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,746,076,270 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK