Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: uneingeschränkte    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

Im Allgemeinen verleihen sie dem Inhaber das uneingeschränkte Recht, zu einem bestimmten Zeitpunkt einen vereinbarten, festen Geldbetrag zu erhalten.
http://www.ecb.int/

Obvykle dávají držiteli nepodmíněné právo na vyplacení uvedené pevně stanovené peněžní částky v určitý den.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Daher belegt die Metaanalyse 3 nicht unbedingt die vom Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen beanspruchte uneingeschränkte Anwendung von Lornoxicam zur Schmerzbehandlung.
http://www.emea.europa.eu/

Metaanalýzu 3 tudíž v podstatě nelze použít k podložení žádosti MAH o neomezené používání lornoxicamu při léčbě bolesti.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-12
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Die EZB hat das uneingeschränkte Recht, die ihr übertragenen Währungsreserven zu halten und zu verwalten sowie für die in dieser Satzung genannten Zwecke zu verwenden.
http://www.ecb.int/

ECB má plné právo držet a spravovat devizové rezervy, které na ni byly převedeny, a využívat je pro účely stanovené v tomto statutu.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Die EZB hat das uneingeschränkte Recht, die ihr übertragenen Währungsreserven zu halten und zu verwalten sowie für die in dieser Satzung genannten Zwecke zu verwenden. 30.2.
http://www.ecb.int/

Jestliže členský stát, který nedbal doporučení Komise, vyvolá narušení pouze ke své vlastní újmě, článek 116 se nepoužije.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Im Hinblick auf Strukturreformen betont der EZB-Rat nochmals seine uneingeschränkte Unterstützung aller Anstrengungen zur Stärkung des Wettbewerbs, zur Steigerung der Produktivität und zur Förderung der Marktflexibilität.
http://www.ecb.int/

Pokud jde o strukturální reformy, Rada guvernérů opět zdůrazňuje svou plnou podporu všem snahám o posilování hospodářské soutěže, zvyšování produktivity a zlepšování flexibility na trhu.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Anleihen sind begebene Wertpapiere mit einer Ursprungslaufzeit von mehr als einem Jahr, die dem Inhaber üblicherweise i) das uneingeschränkte Recht auf feste monetäre Einkünfte bzw. auf vertraglich festgelegte, variable monetäre Einkünfte( wobei die Zinszahlung unabhängig vom Gewinn des Schuldners ist), sowie ii) das uneingeschränkte Recht auf Rückzahlung eines festgelegten Betrags zu einem bestimmten Zeitpunkt verleihen.
http://www.ecb.int/

investičních fondech, či držba těchto podílů. Dluhopisy a směnky jsou cenné papíry vydané s počáteční splatností delší než jeden rok, které držiteli obvykle dávají i) nepodmíněné právo na pevně stanovený peněžní výnos nebo na smluvně určený proměnlivý peněžní výnos( platba úroku nezávisí na zisku dlužníka) a ii) nepodmíněné právo na pevně stanovenou částku jako splátku jistiny ve stanovený den či dny.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Anleihen sind begebene Wertpapiere mit einer Ursprungslaufzeit von mehr als einem Jahr, die dem Inhaber üblicherweise i) das uneingeschränkte Recht auf feste monetäre Einkünfte bzw. auf vertraglich festgelegte, variable monetäre Einkünfte( wobei die Zinszahlung unabhängig vom Gewinn des Schuldners ist), sowie ii) das uneingeschränkte Recht auf Rückzahlung eines festgelegten Betrags zu einem bestimmten Zeitpunkt verleihen.
http://www.ecb.int/

Dluhopisy a směnky jsou cenné papíry vydané s počáteční splatností delší než jeden rok, které držiteli obvykle dávají i) nepodmíněné právo na pevně stanovený peněžní výnos nebo na smluvně určený proměnlivý peněžní výnos( platba úroku nezávisí na zisku dlužníka) a ii) nepodmíněné právo na pevně stanovenou částku jako splátku jistiny ve stanovený den či dny.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Während der Stillzeit kann NovoMix 30 uneingeschränkt zur Therapie eingesetzt werden.
http://www.emea.europa.eu/

Lé ba p ípravkem NovoMix 30 p i kojení není omezena.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-12
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 3
Quality:

Es wird ihnen dringend empfohlen, ihre Anlagen unter die Aufsicht eines oder mehrerer anerkannter Portfoliomanager mit uneingeschränktem Ermessen zu stellen.
http://www.ecb.int/

Členům Výkonné rady se důrazně doporučuje, aby svoje investice svěřili jednomu či několika uznávaným správcům portfolií, kteří jednají dle svého uvážení.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Während der Stillzeit kann NovoRapid uneingeschränkt zur Therapie eingesetzt werden.
http://www.emea.europa.eu/

Léčba přípravkem NovoRapid při kojení není omezena.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-12
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Im Bereich der Strukturreformen unterstützt der EZB-Rat Anstrengungen zur Intensivierung des Wettbewerbs, Steigerung der Produktivität und Förderung der Marktflexibilität uneingeschränkt.
http://www.ecb.int/

Pokud jde o strukturální reformy, Rada guvernérů plně podporuje snahy o posílení konkurenceschopnosti a zvýšení produktivity i flexibility na trhu.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Zu diesem Zweck stellt der Mitgliedstaat der Kommission alle erforderlichen Infor ­ mationen zur Verfügung und arbeitet uneingeschränkt mit ihr zusammen.
http://www.ecb.int/

Za tímto účelem poskytne členský stát Komisi všechny potřebné informace a plně s ní spolu ­ pracuje."
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Es wird ihnen dringend empfohlen, ihre Anlagen unter die Aufsicht eines oder mehrerer anerkannter Portfoliomanager mit uneingeschränktem Ermessen zu stellen.
http://www.ecb.int/

Členům Výkonné rady se důrazně doporučuje, aby svoje investice svěřili jednomu či několika uznávaným správcům portfolií, kteří přitom postupují dle svého uvážení.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Diese externen Wirtschaftsprüfer sind uneingeschränkt befugt, alle Bücher und Konten der EZB sowie der NZBen zu prüfen und alle Auskünfte über deren Geschäfte einzuholen.
http://www.ecb.int/

Tito auditoři jsou oprávněni zkoumat veš keré účetnictví ECB a národních centrálních bank a obdržet vš echny informace o provedených operacích.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Die Unternehmen profitierten von den niedrigen Fremdfinanzierungskosten und dem allgemein uneingeschränkten Zugang zu Finanzierungsquellen.
http://www.ecb.int/

Podniky se těšily z nízkých nákladů na financování dluhu a všeobecně neomezeného přístupu k finančním zdrojům.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Mit dem Beitritt Sloweniens zum Euro-Währungsgebiet muss den slowenischen Arbeitnehmern uneingeschränkter Zugang zu den Arbeitsmärkten aller Länder des Euroraums gewährt werden.
http://www.ecb.int/

Po vstupu Slovinska do eurozóny je třeba umožnit jeho státním příslušníkům neomezený přístup na trhy práce ve všech zemích eurozóny.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Der EZB-Rat begrüßt uneingeschränkt Maßnahmen zur Verbesserung der Bildung sowie die Einführung technischer Neuerungen zur Steigerung des Produktivitätswachstums.
http://www.ecb.int/

Rada guvernérů plně podporuje politiku rozvoje vzdělávání a zavádění technologických inovací s cílem zvýšit produktivitu.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Auch die Einschätzung, dass die Preisstabilität auf mittlere Sicht Aufwärtsrisiken unterliegt, wurde uneingeschränkt bekräftigt.
http://www.ecb.int/

Tyto informace také plně potvrdily hodnocení Rady guvernérů, že cenovou stabilitu ve střednědobém horizontu ohrožují proinflační rizika.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Angesichts des sehr kräftigen Geldmengen- und Kreditwachstums wurde die Einschätzung des EZB-Rats, dass die Preisstabilität auf mittlere Sicht Aufwärtsrisiken unterliegt, uneingeschränkt bekräftigt.
http://www.ecb.int/

Z hlediska střednědobého horizontu a v situaci, kdy je růst peněžní zásoby a objemu úvěrů v eurozóně velmi silný, se plně potvrzuje hodnocení Rady guvernérů, že cenovou stabilitu ve střednědobém horizontu ohrožují proinflační rizika.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  fremdfinanzierungskosten (German - Czech) | finanzierungsquellen (German - Czech) | uneingeschränkter (German - Czech)


Users are now asking for help: uomo intelligente (Italian>Spanish) | sorte de poisson inconnu (French>Spanish) | kilang baju (Malay>English) | envelope (English>Norwegian) | bonjour ravi (French>English) | service-oriented (English>Vietnamese) | 歴史 (Japanese>English) | vi dicono grazie (Italian>Spanish) | riverjamaica (Italian>English) | trond (French>Dutch) | tilam (Malay>English) | scrub (Italian>English) | bien todo bien estan gracias (Spanish>Italian) | åžÿå§‹æ˜ÿ (Japanese>English) | warum muss ich meine kreditkartendaten angeben (German>Italian)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语