You searched for: vrijwaringsmaatregelen [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
German |
Czech |
Info |
Vrijwaringsmaatregelen
|
Ochranné opatrenia
|
Last Update: 2009-01-01 |
Voorlopige vrijwaringsmaatregelen worden genomen:
|
Dočasné ochranné opatrenia sa uplatnia:
|
Last Update: 2009-01-01 |
(5) De Overeenkomst inzake vrijwaringsmaatregelen is eveneens van toepassing op kolen- en staalproducten.
|
(5) Dohoda o ochranných opatreniach taktiež pokrýva výrobky uhlia a ocele.
|
Last Update: 2009-01-01 |
de invoerende partij passende bilaterale vrijwaringsmaatregelen kan nemen overeenkomstig de voorwaarden en procedures van dit artikel.
|
dovážajúca strana môže podľa podmienok a v súlade s postupmi, ktoré sa ustanovujú v tomto článku prijať vhodné dvojstranné ochranné opatrenia.
|
Last Update: 2009-01-01 |
b) in alle andere gevallen worden de communautaire vrijwaringsmaatregelen en toezichtmaatregelen door de Commissie gewijzigd of ingetrokken.
|
b) vo všetkých ostatných prípadoch Komisia zmení, doplní alebo zruší opatrenie dohľadu Spoločenstva alebo ochranné opatrenia Spoločenstva.
|
Last Update: 2009-01-01 |
In deze situatie moeten derhalve vrijwaringsmaatregelen worden genomen zonder dat daardoor de sluiting van langetermijncontracten wordt verhinderd.
|
Preto je v takýchto situáciách potrebné prijať preventívne opatrenia, avšak bez toho, aby sa zabránilo uzatváraniu dlhodobých zmlúv.
|
Last Update: 2009-01-01 |
In deze situatie moeten derhalve vrijwaringsmaatregelen worden genomen zonder dat daardoor de sluiting van langetermijncontracten wordt verhinderd.
|
V takových situacích je tudíž nezbytné přijmout preventivní opatření, aniž by tím však bylo znemožněno uzavírání dlouhodobých smluv.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Onverminderd het bepaalde in artikel 8 dient een communautaire onderzoeksprocedure te worden gevolgd, voordat vrijwaringsmaatregelen worden toegepast.
|
Bez toho, aby bol dotknutý článok 8, prešetrovanie Spoločenstva sa vykoná pred uplatnením akéhokoľvek ochranného opatrenia.
|
Last Update: 2009-01-01 |
De lidstaten stellen de Commissie in kennis wanneer de ontwikkeling van de invoer toezicht- of vrijwaringsmaatregelen noodzakelijk lijkt te maken.
|
Členské štáty informujú Komisiu, ak by si dovozné trendy vyžadovali opatrenia dohľadu alebo ochranné opatrenia.
|
Last Update: 2009-01-01 |
De bepalingen van artikel XIX van de GATT 1994 en van de WTO-overeenkomst inzake vrijwaringsmaatregelen zijn van toepassing in de betrekkingen tussen de partijen.
|
Določbe člena XIX GATT 1994 in Sporazum STO o zaščitni klavzuli se uporabljajo za obe pogodbenici.
|
Last Update: 2009-01-01 |
De bepalingen van artikel XIX van de GATT 1994 en van de WTO-overeenkomst inzake vrijwaringsmaatregelen zijn van toepassing in de betrekkingen tussen de partijen.
|
Medzi stranami sa uplatňujú ustanovenia článku XIX GATT z roku 1994 a Dohody WTO o ochranných opatreniach.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Bij de keuze van vrijwaringsmaatregelen wordt voorrang gegeven aan maatregelen die de werking van de bij deze overeenkomst vastgestelde regelingen het minst verstoren.
|
Pri izbiri zaščitnih ukrepov imajo prednost ukrepi, ki najmanj motijo delovanje ureditev, ki jih določa ta sporazum.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Bij de keuze van vrijwaringsmaatregelen wordt voorrang gegeven aan maatregelen die de werking van de bij deze overeenkomst vastgestelde regelingen het minst verstoren.
|
Pri výbere ochranných opatrení sa uprednostnia tie, ktoré najmenej narúšajú fungovanie mechanizmov zavedených touto dohodou.
|
Last Update: 2009-01-01 |
(4) De Overeenkomst inzake vrijwaringsmaatregelen is erop gericht de disciplines van de GATT 1994 te verduidelijken en te versterken, en met name die van artikel XIX.
|
(4) Dohoda o ochranných opatreniach reaguje na potrebu vyjasniť a posilniť sústavu právnych predpisov GATT 1994, a najmä predpisov článku XIX.
|
Last Update: 2009-01-01 |
(21) Bepaald dient te worden onder welke voorwaarden vrijwaringsmaatregelen niet mogen worden toegepast op producten uit een ontwikkelingsland dat lid is van de WTO.
|
(21) Je potrebné určiť okolnosti, za ktorých výrobky, pochádzajúce z rozvojovej krajiny, ktorá je členom WTO, majú byť vyňaté spod ochranných opatrení.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Bijlage I A bij die overeenkomst omvat onder meer de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel 1994 (GATT 1994) en een Overeenkomst inzake vrijwaringsmaatregelen.
|
Príloha 1A k dohode zahŕňa okrem iného aj Všeobecnú dohodu o clách a obchode (GATT 1994) a dohodu o ochranných opatreniach.
|
Last Update: 2009-01-01 |
(14) Een onderzoek moet worden ingesteld voordat vrijwaringsmaatregelen worden toegepast, doch de Commissie moet de mogelijkheid hebben in geval van nood voorlopige maatregelen te nemen.
|
(14) Uplatneniu akéhokoľvek ochranného opatrenia by malo predchádzať prešetrenie, s výhradou toho, že Komisia môže v naliehavých prípadoch uplatniť dočasné opatrenia.
|
Last Update: 2009-01-01 |
In het onderzoektijdvak bleef de vraag naar zalm aanhouden en na de bekendmaking van voorlopige vrijwaringsmaatregelen kon de bedrijfstak van de Gemeenschap in het onderzoektijdvak zijn verkoopprijzen met ongeveer 5 % verhogen.
|
Počas OP bol pretrvávajúci dopyt po lososovi, čo spolu so zverejnením dočasných ochranných opatrení umožnilo výrobnému odvetviu Spoločenstva zvýšiť svoje predajné ceny medzi rokom 2003 a OP zhruba o 5 %.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Indien de duur van de vrijwaringsmaatregelen meer dan een jaar bedraagt, moet de maatregel tijdens de toepassingsperiode, met inbegrip van de verlengde periode, met regelmatige intervallen geleidelijk worden geliberaliseerd.
|
Ak trvanie opatrenia presiahne jeden rok, musí byť toto opatrenie postupne a v pravidelných intervaloch počas uplatňovania liberalizované, a to vrátane doby predĺženia.
|
Last Update: 2009-01-01 |
(18) Indien vrijwaringsmaatregelen de vorm van een contingent aannemen, mag het niveau daarvan in principe niet lager zijn dan de gemiddelde invoer in een representatieve periode van ten minste drie jaar.
|
(18) V prípadoch, keď majú ochranné opatrenia formu kvóty, táto by mala byť v zásade stanovená na úrovni nie nižšej, ako je priemerná úroveň dovozov za reprezentatívne časové obdobie najmenej troch rokov.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: langetermijncontracten (German - Czech) | onderzoeksprocedure (German - Czech) | toepassingsperiode (German - Czech)
Users are now asking for help: zviad (Georgian>Persian) | amr (English>Polish) | tendrer (French>English) | elle est venue vers nous (French>Spanish) | hablamos (Spanish>Dutch) | condylomata (English>French) | ajeb (Arabic>French) | nodai (Malay>English) | interne (Romanian>Latvian) | diccionario (English>French) | je n?ai rien à vous dire (French>Spanish) | chao no vemos luego (Spanish>Italian) | casual talk (English>Italian) | gambar memek jembut tebal (Indonesian>English) | bottiglia da 1 kg (Italian>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语