Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: erschaffen    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Danish

Info

erschaffen

lave

Last Update: 2009-07-01
Subject: General
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Translated.net

Ich glaube daran, daß die Welt von Gott erschaffen ist.
http://www.europarl.europa.eu/

Jeg tror, at virkeligheden er skabt af Gud.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Frankenstein hat mit seinen technischen Mitteln ein Monster erschaffen, das ihn übertraf.
http://www.europarl.europa.eu/

Frankenstein skabte med sin teknologi et monster, som overgik ham selv.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Wir können und wir dürfen uns nicht einen eigenen europäischen Menschenrechtsbegriff erschaffen.
http://www.europarl.europa.eu/

Vi kan og må ikke skabe et europæisk menneskerettighedsbegreb for os selv.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Wir haben in Kopenhagen gewiss Europa erschaffen- nun müssen wir die Europäer erschaffen.
http://www.europarl.europa.eu/

Der er ingen tvivl om, at det i København lykkedes os at samle Europa, men nu skal vi også samle europæerne.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Sie hat einen Binnenmarkt auf dem Papier erschaffen, aber noch nicht in der Realität.
http://www.europarl.europa.eu/

Det har skabt et indre marked på papiret, men endnu ikke et indre marked i virkeligheden.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Lettland teilt den gemeinsamen Wunsch der derzeitigen und künftigen EU-Mitgliedstaaten, ein starkes und vereintes Europa zu erschaffen.
http://www.europarl.europa.eu/

Letland deler det fælles ønske hos EU' s nuværende og fremtidige medlemsstater om at oprette et stærkt og forenet EU.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Da ich daran glaube, dass alle diese Organismen von Gott erschaffen worden sind, sollten wir große Vorsicht walten lassen.
http://www.europarl.europa.eu/

Fordi jeg tror på, at Gud har skabt alle disse organismer, slår jeg til lyd for stor forsigtighed.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Wir könnten die Situation mit den Worten von Marianne Thyssen zusammenfassen:' Europa ist geschaffen, lasst uns nun die Europäer erschaffen.'
http://www.europarl.europa.eu/

Vi kan opsummere situationen med Marianne Thyssens ord om, at" Vi har skabt Europa, nu skal vi skabe europæerne".
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Wie andere Redner schon sagten, ist dies eine Richtlinie, die unsere Bestrebungen wiedergibt und die zeigt, was für ein Europa wir erschaffen wollen.
http://www.europarl.europa.eu/

Det har været både en personlig og en politisk indsats. Som andre har sagt, er dette et ambitiøst direktiv om det Europa, vi ønsker at skabe.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Sie erfanden die Entkopplung – mit anderen Worten, die Bezahlung dafür, dass nichts produziert wird – denn das ist ihre Philosophie: nichts zu erschaffen.
http://www.europarl.europa.eu/

De opfandt afkobling- dvs. at blive betalt for ikke at producere noget- fordi det er deres filosofi: skab ikke noget.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Wie lange willst du in der Irre gehen, du abtrünnige Tochter? Denn der HERR wird ein Neues im Lande erschaffen: das Weib wird den Mann umgeben.
Jeremiah 31.22

Hvor længe vil du dog tøve, du frafaldne Datter? Thi HERREN skaber nyt i Landet: Kvinde værner om Mand.
Jeremiah 31.22

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Tatsächlich ist in Luxemburg eine Reihe guter und konkreter Dinge beschlossen worden, und deshalb muß Gott sei Dank die Welt nicht zum zweiten Male erschaffen werden.
http://www.europarl.europa.eu/

Faktisk blev der vedtaget en række gode og konkrete ting i Luxembourg, og derfor skal verden gudskelov ikke skabes for anden gang.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Nur durch Innovation, indem wir uns neu erschaffen, haben wir die Gewähr, dass die Folgen des demografischen Wandels zur Chance für künftiges Wachstum werden.
http://www.europarl.europa.eu/

Vi kan kun være sikre på, at de udfordringer, vi står over for i dag i forbindelse med demografiske ændringer, vil skabe nye muligheder for vækst i fremtiden, hvis vi er innovative og genopfinder os selv.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Als Volk ist es unser erklärtes Ziel, aus der Asche einer alten, turbulenten Vergangenheit ein neues Liberia erschaffen, das einer hoffnungs- und verheißungsvollen Zukunft entgegensieht.
http://www.europarl.europa.eu/

Som befolkning er vi engagerede i at opbygge et nyt Liberia af asken fra en gammel, turbulent fortid til en fremtid med håb og løfter.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Mit anderen Worten, Softwarepatente sind gleichbedeutend mit einem Angriff auf die Freiheit des Gedankens und auf die Fähigkeit der europäischen Wirtschaft, neue Konzepte zu erschaffen und zu entwickeln.
http://www.europarl.europa.eu/

Softwarepatenter er med andre ord et angreb på den intellektuelle frihed og på det europæiske erhvervslivs mulighed for at skabe og udvikle nye idéer.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

So bieten die nächsten zwei Jahre eine hervorragende Gelegenheit, dass die Europäer über das Europa, das sie erschaffen wollen, so wie es in diesem Text definiert ist, etwas lernen.
http://www.europarl.europa.eu/

I disse to år vil europæerne få rig lejlighed til at lære mere om det Europa, de ønsker at skabe, som det står i teksten.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Ich beantworte diese Frage immer mit dem Vers des großen hebräischen Dichters Bialik:" Der Satan hat diejenigen noch nicht erschaffen, die das Blut eines unschuldigen Kindes rächen."
http://www.europarl.europa.eu/

Mit svar er altid et citat af et vers af den store hebræiske digter Bialik, som siger, at Satan endnu ikke har skabt et menneske, der vil hævne et lille barns død.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Und wir sollten nicht erstaunt sein, wenn sich die Worte von Bush senior als wahr erweisen, wonach die Vereinigten Staaten im Interesse der nationalen Sicherheit terroristische Gruppierungen nicht nur fördern, sondern auch selbst erschaffen.
http://www.europarl.europa.eu/

Vi må heller ikke blive overraskede, når Bush seniors ord går i opfyldelse. Han har sagt, at når det gælder den amerikanske befolknings interesser, vil landet både støtte og oprette terrororganisationer.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Heute muss dieser Libanon wieder bei Null anfangen, heute muss im Libanon alles noch einmal gemacht, alles wieder aufgebaut werden – zumindest das, was man mit Hilfe des Euro und von Beton wieder neu erschaffen und wiederaufbauen kann.
http://www.europarl.europa.eu/

I dag skal Libanon starte forfra, i dag skal alt i Libanon gøres om igen, alt skal bygges op på ny – i hvert fald det, som euro og beton kan genskabe og genopbygge.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  menschenrechtsbegriff (German - Danish) | verheißungsvollen (German - Danish) | gleichbedeutend (German - Danish)


Users are now asking for help: napraw (Polish>Italian) | удовольствие (Russian>English) | di chicco evani (Italian>English) | sottofondo (Italian>French) | parli solo francese (Italian>French) | membrillate (Spanish>Creole French (Haitian)) | nake man (English>Dutch) | foral (English>Portuguese) | nombres (Spanish>Polish) | o meglio del seguente (Italian>French) | bse (English>Swedish) | emessa su sa invece che su lyon (Italian>French) | mi hai domandato cosa ne penso della telecamera (Italian>French) | buenos días amigos (English>French) | king-size bed (English>Portuguese)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语