You searched for: beladung [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
German |
Dutch |
Info |
-Name des Flughafens der Beladung (Abgangsflughafen) und der Entladung (Bestimmungsflughafen);ferner ist für jede im Manifest aufgeführte Warensendung folgendes anzugeben:
|
-de naam van de luchthaven van lading (vertrek) en lossing (bestemming);en voor elke in het manifest vermelde zending:
|
Last Update: 2008-03-04 |
Für den klinischen Gebrauch sollte die Beladung mit allen Arten der oben genannten inkompletten Antikörper mit einer einzigen Verdünnung des Anti-Human-Globulin-Serums nachweisbar sein.
|
Voor het gewone klinische gebruik is het wenselijk dat de aanwezigheid van alle bovengenoemde incomplete antistoffen op de rode bloedlichaampjes kan worden aangetoond met een enkele verdunning van het anti-menselijke globuline-serum.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Wenn ein mit Öl beladenes Schiff - das haben wir erlebt - wegen eines schlafenden Kapitäns strandet, dann ist die gesamte Umwelt gefährdet.
|
Wanneer een met olie beladen schip strandt - dat hebben we al eens meegemaakt - omdat de kapitein in slaap is gevallen, dan wordt het hele milieu in gevaar gebracht.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Überdies sind wir der Auffassung, dass der Bericht im Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten mit zuviel Sentimentalität beladen wurde, was wir für unvorsichtig halten.
|
Dit zijn allemaal goede redenen waarom we niet vóór dit verslag kunnen stemmen.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Die Österreicher haben uns einen Zeitplan auferlegt, einen schweren und voll beladenen Zeitplan, den wir aber noch bewältigen können.
|
De Oostenrijkers hebben ons een agenda voorgesteld die zwaar en veeleisend is, maar die niettemin kan worden uitgevoerd.
|
Last Update: 2012-03-22 |
So könnte dieser Begriff etwas weniger beladen und möglicherweise auch seine praktische Anwendung erweitert werden.
|
Natuurlijk heb je als overheid altijd nodig dat iets is geregistreerd, het volstaat niet dat iets alleen maar wordt beweerd of op andere wijze vastgesteld.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Diese Praxis betrifft die Kandidatenländer leider noch nicht, und auch dieses Schiff wurde in einem Ostsee-Hafen beladen.
|
Helaas geldt die praktijk nog niet voor de kandidaat-landen en ook dit schip had zijn lading gehaald uit een haven aan de Oostzee.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Tausende und Abertausende LKW, Flüssigbehälter, Container und Waggons sind mit gefährlichen Gütern beladen unterwegs.
|
De inwerkingtreding van de Europese Economische Ruimte heeft, zoals te verwachten viel, het handelsvolume tussen de verdragsluitende lidstaten verveelvoudigd, waardoor er duizenden en nog eens duizenden vrachtauto's, tankwagens, containers en wagons met gevaarlijke goederen rondrijden.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Mit verbrauchten Kernbrennstäben beladene Züge aus drei Atomkraftwerken im Südosten Englands durchqueren London regelmäßig auf dem Weg zur Wiederaufbereitungsanlage Sellafield.
|
Treinen vol verbruikte nucleaire splijtstof, afkomstig van drie kerncentrales in het zuidoosten van Engeland, gaan regelmatig dwars door Londen op weg naar de BNFL-centrale in Sellafield.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Die Gründung des Ausschusses erfolgte nur wenige Tage nachdem ein mit Nuklearbrennstoffbehältern beladener Zug bei der Ankunft im Atomkraftwerk Torness in Schottland entgleiste.
|
De instelling van de commissie vond plaats nadat een paar dagen eerder een trein met flessen verbruikte splijtstof bij aankomst op het terrein van de kerncentrale in het Schotse Torness ontspoord was.
|
Last Update: 2012-03-03 |
In einem mit Möbeln beladenen Container trieben sie 53 Stunden bei Windstärke 10 auf See.
|
Zij hebben 53 dagen op zee doorgebracht bij windkracht 10 in een container, omgeven door meubels.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Diese Woche ist sehr beladen, verschieben wir die Frage auf die nächste Sitzung, dann können wir in Ruhe darüber entscheiden.
|
Onze agenda van deze week is overvol en daarom stel ik voor de kwestie tot de volgende vergaderperiode uit te stellen, zodat wij rustig een besluit kunnen nemen.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Sie schlossen sich mit dem Schiffsrechnungsführer in einer Kabine ein und kamen beladen mit Zigaretten, Likörflaschen und wahrscheinlich noch anderen Dingen wieder heraus.
|
Ze sloten zich op in een kamertje met de boordcommissaris en kwamen er beladen met sigaretten, flessen sterke drank en wie weet wat nog meer uit.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Zweitens steht ja überhaupt noch nicht fest, ob die Kontamination beim Beladen im Wasserbecken vorkommt.
|
Ten tweede staat nog helemaal niet vast, of de besmetting bij het laden in het waterbassin voorkomt.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Wenn ein mit Öl beladenes Schiff- das haben wir erlebt- wegen eines schlafenden Kapitäns strandet, dann ist die gesamte Umwelt gefährdet.
|
Wanneer een met olie beladen schip strandt- dat hebben we al eens meegemaakt- omdat de kapitein in slaap is gevallen, dan wordt het hele milieu in gevaar gebracht.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Meines Erachtens sollte das auf einfache Weise möglich sein. So könnte dieser Begriff etwas weniger beladen und möglicherweise auch seine praktische Anwendung erweitert werden.
|
Natuurlijk heb je als overheid altijd nodig dat iets is geregistreerd, het volstaat niet dat iets alleen maar wordt beweerd of op andere wijze vastgesteld.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Erst vor wenigen Wochen sank ein weiterer Tanker, dieses Mal die mit Chemikalien beladene Ievoli Sun, vor der Küste Frankreichs.
|
Onlangs, een paar weken terug, is er nog een andere tanker, eentje die chemicaliën vervoerde, voor de kust van Frankrijk vergaan. Dat was de Ievoli Sun.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Sie wissen, wie schwierig das Dossier ist, es ist ja ideologisch beladen, manchmal von beiden Seiten.
|
U weet hoe moeilijk dit dossier is; dit is immers ideologisch beladen, soms zelfs van beide kanten.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Die Ordnung war beladen mit Glauben, Gewissheit, Dogmen, Bannflüchen, Bittgebeten, Verboten, Befehlen, Tabus, Tyranneien, Kriegen und Siegen.
|
Het geloof, de overtuiging, de dogma's, banvloeken, gebeden, verboden, bevelen, taboes, tirannieën, oorlogen en heldendaden zorgden ervoor dat de orde hevig verstoord werd.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: nuklearbrennstoffbehältern (German - Dutch) | wiederaufbereitungsanlage (German - Dutch) | schiffsrechnungsführer (German - Dutch) | bestimmungsflughafen (German - Dutch) | kandidatenländer (German - Dutch)
Users are now asking for help: membilas (Malay>Chinese (Simplified)) | bạn được chào đón (Vietnamese>English) | crismes (Malay>English) | marchemos (English>Italian) | ex te (Latin>French) | saa (English>French) | bitwise (English>Indonesian) | predefined values (English>French) | cala galdana (Spanish>Catalan) | jip (Malay>Chinese (Simplified)) | masama pakiramdam (Tagalog>English) | mengembirakan (Malay>Arabic) | kuvimba kwa glands (Swahili>Spanish) | ningun problema (Swahili>Spanish) | dalyvaujanÄiÄ…ja (Lithuanian>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语