Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: gefolge    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Dutch

Info

Dies tun wir im Gefolge von Lissabon.
http://www.europarl.europa.eu/

Wij zullen dat ook na Lissabon doen.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Das Staatsoberhaupt und sein Gefolge regieren autokratisch.
http://www.europarl.europa.eu/

Dit land moet nu aan de internationale gemeenschap bewijzen dat het als een democratie beschouwd kan worden en dat het zich aan de regels kan houden.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Die jüngere Geschichte sah Kriege und Zerstörung in deren Gefolge.
http://www.europarl.europa.eu/

Oorlogen en verwoesting zijn de recente gevolgen daarvan.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Die Arbeitslosigkeit hat im Gefolge derartiger Regelungen jedoch nicht zugenommen.
http://www.europarl.europa.eu/

Er vond een verschuiving van werkgelegenheid plaats.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Die Arbeitslosigkeit hat im Gefolge derartiger Regelungen jedoch nicht zugenommen.
http://www.europarl.europa.eu/

Dit heeft niet tot meer werkloosheid geleid. Er vond een verschuiving van werkgelegenheid plaats.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Im Gefolge der Ereignisse im letzten Oktober wurden 300 000 bereitgestellt.
http://www.europarl.europa.eu/

Na de gebeurtenissen van oktober vorig jaar werd 300.000 euro toegekend.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Im Gefolge des 11. September sind viele repressive Gesetze durchgedrückt worden.
http://www.europarl.europa.eu/

Zoals mijn Hongaarse collega al heeft aangegeven, heeft de Raad tevens toegestaan dat het vrij verkeer aan beperkingen werd onderworpen.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Wie verlautet, wird Bush eine große Zahl von Sicherheitsbeamten in seinem Gefolge haben.
http://www.europarl.europa.eu/

Bericht wordt dat de heer Bush een groot aantal van zijn eigen veiligheidsfunctionarissen met zich mee zal brengen.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Mugabe ebenso wie sein Gefolge begeben sich auf Reisen, und Sie wissen das.
http://www.europarl.europa.eu/

Mugabe gaat op reis en zijn entourage ook, en u weet het.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Unser Lernprozess im Gefolge der MKS-Epidemie im Vereinigten Königreich ist noch nicht abgeschlossen.
http://www.europarl.europa.eu/

We hebben nog veel te leren van de mond-en-klauwzeerepidemie in het Verenigd Koninkrijk.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Jetzt plant man, Mugabe und seinem Gefolge die Reise nach Paris zu gestatten.
http://www.europarl.europa.eu/

En nu is het plan dus zelfs om Mugabe en zijn entourage naar Parijs te laten afreizen.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

In den Städten wie auf dem Lande ist die Gewalt mit Abrechnungen und Terror im Gefolge allgegenwärtig.
http://www.europarl.europa.eu/

Zowel in de steden als op het platteland is het geweld alomtegenwoordig met de afrekeningen en de terreur die dat onvermijdelijk met zich brengt.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Wichtig ist, dass im Gefolge dieser Empfehlung etwas geschieht, dass ein Rechtsrahmen geschaffen wird.
http://www.europarl.europa.eu/

Het is belangrijk dat er naar aanleiding van deze aanbeveling actie wordt ondernomen. Er moet een juridisch kader worden ontworpen.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Wichtig ist, dass im Gefolge dieser Empfehlung etwas geschieht, dass ein Rechtsrahmen geschaffen wird.
http://www.europarl.europa.eu/

Er moet een juridisch kader worden ontworpen.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Die schwedische Krone begann im Sommer im Gefolge der Turbulenzen auf den internationalen Märkten abzuwerten;
http://www.ecb.int/

Tijdens de zomer begon de Zweedse kroon te depreciëren als gevolg van de onrust op de internationale markten;
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Herr Präsident, was da im Gefolge des Untergangs der' Prestige' geschieht, ist wirklich erschreckend.
http://www.europarl.europa.eu/

Mijnheer de Voorzitter, de sporen van de schipbreuk van de Prestige zijn angstaanjagend.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Jetzt gilt es, die im Gefolge des Krieges auftretenden Leiden so gering wie möglich zu halten.
http://www.europarl.europa.eu/

Nu gaat het erom in de nasleep van deze oorlog zoveel mogelijk ellende te voorkomen.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

ten Nachfrage aufgrund der Krisen in Asien und in deren Gefolge auch in anderen Gebieten verstärkte.
http://www.ecb.int/

vertonen, voornamelijk wegens de verwachte vertraging van de wereldvraag als gevolg van de crisis in Azië en nadien ook in andere delen van de wereld.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Im Gefolge des Marktwachstums sowohl in der Ersatzteilproduktion als auch im Ersatzteilvertrieb werden wohl neue Arbeitsplätze entstehen.
http://www.europarl.europa.eu/

Deze markt heeft een potentiële waarde van miljarden euro's.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Herr Präsident, was da im Gefolge des Untergangs der 'Prestige' geschieht, ist wirklich erschreckend.
http://www.europarl.europa.eu/

Mijnheer de Voorzitter, de sporen van de schipbreuk van de Prestige zijn angstaanjagend.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  ersatzteilproduktion (German - Dutch) | ersatzteilvertrieb (German - Dutch) | arbeitslosigkeit (German - Dutch) | staatsoberhaupt (German - Dutch)


Users are now asking for help: geothermal (English>German) | plijesan (English>Italian) | doelstelling (Dutch>French) | ts (German>Czech) | terorismus (Czech>Slovenian) | ftp access (English>French) | bebida (Spanish>Russian) | krystal (English>Greek) | saya masuk ke dapur sebentar (Malay>English) | arnold (Swedish>German) | hydropower (English>German) | bon wii (French>English) | tuvalu (Polish>English) | viendre (English>French) | saman tala (Tagalog>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语