Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hier wollen wir etwas nachlegen.
daar willen we nog een schepje bovenop doen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
aber das können wir nicht nachlegen.
wij mogen niet van alles toevoegen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
da muß die kommission beobachten, und notfalls müssen wir nachlegen in der gesetzgebung.
de commissie moet dat vol gen en indien nodig moeten wij de wetgeving aanvullen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diese bewertung ist wohl für uns alle der richtige maßstab, und ich hoffe, daß die kommission in der sache nun einiges nachlegen wird.
daarom moeten de bevoegdheden van het europees normalisatie-instituut voorde telecommunicatie en die van de andere normalisatie-instanties worden uitgebreid.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn die industrie dann nachlegen kann und sagt, sie hat einen stoff vergessen, und gleich die prüfung mitliefert, kann man das dann ja ergänzen.
als dan vanuit de industrie later de opmerking komt dat er een stof vergeten is en er tegelijkertijd ook een testrapport wordt overlegd, kan die lijst alsnog gecorrigeerd worden.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
denn das mit der ausreichenden kontrolle kennen wir von ruhezeiten im lkw-verkehr, da mußten wir auch nachlegen, weil die regeln von den mitgliedstaaten nicht eingehalten wurden.
want het voorschrift van „voldoende inspecties" kennen wij nog uit de rusttijden voor het vrachtverkeer, daar hebben wij er een schepje bovenop moeten doen omdat de lidstaten zich niet aan de regels hielden.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
aber das bessere ist immer der feind des guten, und wenn wir es noch ein stückchen genauer hinbekommen, dadurch, dass unsere kolleginnen und kollegen aus dem ausschuss für konstitutionelle fragen und aus dem ausschuss für haushaltskontrolle da nachlegen, dann soll uns das nur sehr recht sein.
het beste is echter altijd de vijand van het goede. als de collega's van de commissie constitutionele zaken en de commissie begrotingscontrole daar nog iets aan toevoegen, zijn wij daar alleen maar blij mee.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
in der spitzentechnologie verliert die eu hingegen an boden. wenn wir weiter spitzenerzeugnisse verkaufen wollen, müssen wir deshalb bei innovation, bildung, forschung und entwicklung nachlegen, und zwar sowohl im warensektor (der auch hochwertige agrarerzeugnisse mit hoher wertschöpfung einschließt) als auch im dienstleistungssektor. ebenso müssen ausrichtung und schwerpunkt unserer außenhandelspolitik auf den prüfstand. die europäische exportwirtschaft ist stark in ländern mit statischer nachfrage; auf rasch wachsenden märkten, vor allem in asien, ist sie hingegen weniger gut platziert als japan und die usa.
wel verliest de eu terrein in de hightechsectoren. zij kan de producten uit het topsegment van de markt alleen blijven verkopen als wij onze prestaties op het gebied van innovatie, onderwijs, onderzoek en ontwikkeling, zowel voor goederen – waaronder kwaliteitslandbouwproducten met hoge toegevoegde waarde – als voor diensten verbeteren. wij moeten ook in het oog houden op welke landen onze export gericht is. europa exporteert veel naar landen waar de vraag stagneert, maar minder dan japan en de vs naar snel groeiende markten, vooral in azië.b) openheid
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: