Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
norweger sind bodenständig, natürlich und bescheiden.
in de openbare sector worden de vragen vaak gesteld door een vertegenwoordiger van de personeelsafdeling, een vakbondsvertegenwoordiger en in bepaalde gevallen een vertegenwoordiger van het personeel en het hoofd van de afdeling waartoe de functie behoort.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sie haben groß dahergeredet und bescheiden gehandelt.
kort en bondig samengevat, was het effect van dat akkoord zo goed als nihil.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die vorbereitungen werden sehr zielstrebig und ohne mühen zu scheuen durchgeführt.
men bereidt zich bijzonder vastberaden en met inspanning van alle krachten op het lidmaatschap voor.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ich denke, diese verhandlungen wird man ebenso zielstrebig und ergebnisorientiert führen.
ik meen dat ook die onder handelingen zullen worden gevoerd om bepaalde doelstellingen te bereiken en tot resultaten te komen. dat is in ieder geval de wens van de raad.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
3 mobilisierung aller gemeinschaftlichen politikfelder scheinen insgesamt signifikant und bescheiden zugleich.
— onvoldoende ondernemingsopleiding op het moment van oprichting van de onder neming en tijdens de eerste jaren daarna;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dabei sind unsere forderungen an den haushalt für diesen bereich realistisch und bescheiden.
wij zijn gaarne tot nader overleg bereid.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nach dem redebeitrag von herrn pannella stehe ich einigermaßen beschämt und bescheiden vor ihnen,
het is geen toeval dat de behandeling van het verslag-cornelissen over de financiële vooruitzichten en
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die portugiesische zivilprozeßordnung regelt lediglich die zustellung von gerichtlichen ladungen und bescheiden sowie rechtshilfeersuchen ins ausland.
de código de processo civil kent slechts een regeling voor de betekening van dagvaardingen in en rogatoire commissies naar het buitenland
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
vor einigen jahren war es noch unvorstellbar, dass das europäische aufbauwerk so zielstrebig und so entschieden vorangetrieben würde.
tot voor kort was het ondenkbaar dat de eu zo'n concrete en ferme stap voorwaarts zou zetten, maar dankzij de economische inspanningen van alle burgers en alle nationale, regionale en lokale overheden van de eurozone zullen we over twee maanden dan toch echt over één munt beschikken.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sind wir angesichts der kommenden regierungskonferenz, der kommenden amsterdamer konferenz, freundlich, still und bescheiden?
het gaat om de ontwikkeling van een gemeenschappelijk civiel buitenlands beleid.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in portugal muß man nämlich, selbst wenn man seine steuern zahlen will, mühsam schlange stehen und bescheiden auftreten.
ik ver zoek u dringend, mijnheer de voorzitter, er voor te zorgen dat voor de 120 miljoen burgers van deze gemeenschap dit parlement een spreekbuis wordt en dat wij dit verslag goedkeuren.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn brüssel zielstrebig und auf kosten der bürger mit dem megaphon einseitige propaganda in der union verkündet, so erfüllt mich das mit ernster sorge.
dat er doelbewust en op kosten van de burger een eenzijdige propagandamegafoon vanuit brussel de unie doorschalt, baart mij ernstige zorgen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
b) entwürfe für entscheidungen und bescheide sowie alle sonstigen inneramtlichen schriftstücke, die der vorbereitung von entscheidungen und bescheiden dienen;
b) ontwerp-beslissingen en -adviezen, alsmede alle andere voor de voorbereiding van beslissingen en adviezen gebruikte interne stukken;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
er ist der, der weise ist und bescheid weiß.
en hij is de alwijze, de alwetende.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
er ist der, der wahrhaft richtet und bescheid weiß.
en hij is de oordelaar, de kenner.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dein herr ist es, der alles erschafft und bescheid weiß.
jouw heer, hij is de schepper, de wetende.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
das ist das dekret dessen, der mächtig ist und bescheid weiß.
dat is de verordening van de machtige, de wetende.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
hier hat sich schlicht und einfach die übliche farce wiederholt: die kommission hat ihre vorschläge unterbreitet, die wie immer vorsichtig und bescheiden und den erfordernissen absolut unangemessen waren. der rat hat sie dezimiert und beschnitten und dabei
daarom moet dit parlement koppig en vasthoudend proberen de bedragen te herstellen, die de commissie aanvankelijk heeft uitgetrokken en die de raad op soms ondoordachte en geheel willekeurige wijze heeft gekort.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
durch die entwicklung eines europäischen ansatzesfür die beschäftigungspolitik ist dieser prozesswesentlich zielstrebiger und wirkungsvoller als jederbisherige versuch.
dit proces is duidelijk ambitieuzer en heeft een groter effect op de ontwikkeling van een europese aanpak van het werkgelegenheidsbeleid dan alle vorigepogingen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dann richtet er zwischen uns nach der wahrheit. er ist der, der wahrhaft richtet und bescheid weiß.
dan zal hij naar waarheid tussen ons uitspraak doen; hij is het die uitspraak doet, de wetende."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting