Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die erde kann durchaus auseinanderbrechen.
go up the next ladder to the deck of the ship.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
das auseinanderbrechen der institution familie
break-up of the family as an institution
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wcc befürchtete, dass das auto auseinanderbrechen könnte.
there is a rumour that sean does not own the car anymore.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 2
Quality:
es wird wie diese eisberge sein welche auseinanderbrechen.
it will be like those icebergs which are splitting apart.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
wurzeln, die asphalt, beton und steine auseinanderbrechen,
i love to see roots coming up and breaking through concrete,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
das ist der grund warum so viele bands auseinanderbrechen.
that’s why so many bands break up.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
präsidentin megawati möchte verständlicherweise ein auseinanderbrechen indonesiens verhindern.
president megawati understandably wishes to prevent indonesia falling apart.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:
das heiße, dass die märkte ein auseinanderbrechen des euroraums einpreisten.
das heiße, dass die märkte ein auseinanderbrechen des euroraums einpreisten.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
was die eurozone anbelangt, so ist sie schlichtweg vom auseinanderbrechen bedroht.
as for the eurozone, it quite simply is threatening to explode.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
eine offensichtliche möglichkeit wäre ein unruhe stiftendes auseinanderbrechen der europäischen währungsunion.
one obvious possibility today would be a disruptive breakup of the european monetary union.
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
ein solches ereignis hätte zum auseinanderbrechen der europäischen union führen können.
this sort of incident could have resulted in the break up of the european union.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:
der eispanzer könnte förmlich auseinanderbrechen. riesige teile würden ins meer gelangen.
the ice sheet could actually break apart and giant pieces fall into the sea.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
dann hätte die prestige niemals vor den europäischen küsten auseinanderbrechen und sinken können.
it would therefore never have broken up and sunk off the coast of europe.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:
bruchstückhafte gesetzgebung, zerfallsprozesse und möglicherweise das auseinanderbrechen der union könnten die folge sein.
indeed, it could lead to piecemeal legislation, disintegration, and potentially the breakup of the union.
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn wir versuchen würden, gaddafi mit gewalt zu stürzen, würde unsere koalition auseinanderbrechen.
if we tried to overthrow qaddafi by force, our coalition would splinter.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
"seit einem verheerenden auseinanderbrechen letztes jahr, ist mein selbstvertrauen total im crapper gewesen.
"since a devastating breakup last year, my self-confidence has totally been in the crapper.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
aus diesen daten lassen sich die vorgänge beim anlagern der elektronen und anschließenden auseinanderbrechen des moleküls exakt rekonstruieren.
with these data, the molecular dynamics triggered by the electron attachment and leading to the fragmentation can be reconstructed exactly.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
die erste gruppe stellen exemplare, die nach dem auseinanderbrechen nicht mehr weiterbenutzt und als abfall einfach weggeworfen wurden.
the first contains examples, which were not used again after breaking and simply thrown away.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
eines der bilder, das ich für das jahr sehe, ist das einer polaren landschaft. riesige eisplatten werden auseinanderbrechen.
one of the images i see for the year is a polar landscape. huge ice shelves will be breaking up and splitting apart.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
was drohe sei ein unkontrolliertes auseinanderbrechen der euro-zone (szenario 3) mit negativen und gefährlichen konsequenzen.
the danger, they explain, is an uncontrolled breakup of the eurozone (scenario b) with negative and dangerous consequences.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality: