Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: einfällt    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

English

Info

Ich frage mich, ob der Kommission dazu etwas einfällt.
http://www.europarl.europa.eu/

I wonder if the Commission can think of a way to resolve this.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-21
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Wenn uns etwas Besseres einfällt, würde ich sofort mit dabei sein, das zu unterstützen.
http://www.europarl.europa.eu/

When we think of something better, I will be there straight away to give it my support.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Das war eine so erschöpfende Antwort, dass mir keine Zusatzfrage einfällt, deshalb werde ich auch keine stellen.
http://www.europarl.europa.eu/

That was such a comprehensive reply that I cannot think of a supplementary question, so I will not ask one.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-21
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Nehmen Sie die Dosis ein, sobald es Ihnen einfällt, und setzen Sie die Behandlung dann fort wie bisher.
http://www.emea.europa.eu/

If you do not take your tablet on one day, take your normal dose on the next day.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-10
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Wenn uns nichts Radikales einfällt, dann besteht die Gefahr, dass auch wir die Hoffnungslosigkeit der Situation anerkennen müssen.
http://www.europarl.europa.eu/

Unless we can think of something radical, there is a danger that we too will have to recognise the hopelessness of the situation.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Frau Präsidentin, mit großer Beruhigung höre ich, daß uns nach der Krise außerordentlich viel einfällt, was wir tun müssen.
http://www.europarl.europa.eu/

Madam President, it is a great comfort to me to learn that in the wake of the crisis an exceptional number of things which need to be done has occurred to us.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-21
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

so soll euch solche Untugend sein wie ein Riß an einer hohen Mauer, wenn es beginnt zu rieseln, die plötzlich unversehens einfällt und zerschmettert,
Isaiah 30.13

Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant.
Isaiah 30.13

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Der einzige positive Aspekt, der mir im Augenblick einfällt, ist, dass wenigstens der Commonwealth in seiner Haltung gegenüber Simbabwe fest geblieben ist.
http://www.europarl.europa.eu/

The only positive aspect that comes to my mind is that the Commonwealth, at least, has not changed its stance on Zimbabwe.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Der einzige positive Aspekt, der mir im Augenblick einfällt, ist, dass wenigstens der Commonwealth in seiner Haltung gegenüber Simbabwe fest geblieben ist.
http://www.europarl.europa.eu/

   – Mr President, it is lamentable that the suffering of the people of Zimbabwe is turning into a never-ending story.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-21
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Aber es kann nicht sein, dass wir in Paris mit 10 Minuten Verspätung landen und es niemandem einfällt, den Anschlussflug auf uns warten zu lassen.
http://www.europarl.europa.eu/

However, if we arrive in Paris ten minutes late, it is not right that nobody bothers to tell the next flight to wait for us.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Wenn Sie die Einnahme von Vimpat vergessen haben Wenn Sie die Einnahme für einige Stunden vergessen haben, holen Sie sie nach, sobald es Ihnen einfällt.
http://www.emea.europa.eu/

If you forget to take Vimpat If you miss a dose by a few hours, take it as soon as you remember.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-10
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Allerdings fallen hier Naturkatastrophe und politische Katastrophe zusammen, wenn nämlich das Dach einer Schule einfällt, das einzige Kind erdrückt wird und die verzweifelten Eltern zurückbleiben.
http://www.europarl.europa.eu/

Natural disaster and political disaster merge, however, when a school's roof falls in, crushing the only child and leaving the parents distraught.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Deshalb ist es von entscheidender Bedeutung, was uns im Bereich der Regionalpolitik einfällt, und uns ist natürlich klar, dass dies auch für den Rat ein recht schwieriges Thema ist.
http://www.europarl.europa.eu/

What we are able to come up with on the issue of regional policy is therefore crucial, and we appreciate, of course, that this is quite a difficult subject, including for the Council.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Abschottung und Subventionen – wenn das alles ist, was uns im Zeitalter der Globalisierung einfällt, dann ist es um diese Branche in Europa in der Tat sehr schlecht bestellt.
http://www.europarl.europa.eu/

Sealing off and subsidies – if that is all we can think of in this age of globalisation, then this sector must be in a really bad way in Europe.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-21
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Was hier im Hause längst Beschlußlage war, wird verschoben, indem man ganz eigenartige Argumente heranzieht, die Statistik, die WTO und was uns sonst noch so alles einfällt.
http://www.europarl.europa.eu/

Something that this House decided on a long time ago is being postponed, by bringing up all sorts of odd arguments, statistics, the WTO and whatever else happens to occur to us.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Die Vorstellung, dass die europäische Bürgerschaft gut und schön ist, solange es dem Bürger nicht einfällt, die Sünde zu begehen, ums Wort zu bitten, ist für uns nicht akzeptabel.
http://www.europarl.europa.eu/

We cannot accept the idea that European citizenship is all well and good as long as the citizens do not commit the sin of asking permission to speak.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Ich will es dabei belassen, dass das Netteste, was mir zu dieser besonderen Rede einfällt, ist, dass sie nicht allzu überzeugend war, sondern selbst eher märchenhafte Züge angenommen hat.
http://www.europarl.europa.eu/

Suffice to say, the kindest thing I can find to say about that particular speech is rather than being a convincing case, it turned into more of a fairy tale.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Ich werde versuchen, mich mit den Ägyptern, den Saudis und allen anderen zu treffen - den Amerikanern, den Russen, einfach allen -, um zu schauen, ob uns etwas Neues einfällt.
http://www.europarl.europa.eu/

I will try to meet with the Egyptians, the Saudis and everybody - the Americans, the Russians, everybody - to see if we can come up with something that cannot be the same.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Ein Verfahren, das mir in diesem Zusammenhang einfällt, ist die Umwandlung thermischer Meeresenergie, bei der in den Tropen die Temperaturunterschiede des kalten Wassers in tiefen Schichten und des warmen Oberflächenwassers genutzt werden.
http://www.europarl.europa.eu/

One of which I am aware of is ocean thermal energy conversion that uses the temperature difference between the cold bottom waters of the tropics and the warm surface waters.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-21
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Bei keiner Gelegenheit in der Vergangenheit, bei keiner Gelegenheit, die mir einfällt, hat die Europäische Union ihre Kritik bezüglich der Behandlung von Palästinensern durch die Israelis jemals durch irgendeine Maßnahme bekräftigt.
http://www.europarl.europa.eu/

On no occasion in the past, on no occasion I can think of, has the European Union ever backed up its criticism of the treatment of Palestinians by the Israelis with any kind of action.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  temperaturunterschiede (German - English) | oberflächenwassers (German - English) | hoffnungslosigkeit (German - English) | naturkatastrophe (German - English)


Users are now asking for help: muchos besos (Spanish>German) | vyomungu (Swahili>English) | locadora (Portuguese>English) | jag vill äntligen bli fri (Swedish>English) | mejor (Swahili>English) | badaj (Swahili>English) | dengereko (Swahili>English) | contrã´lã©e (Swedish>English) | k?anra (Spanish>Quechua) | benfritt (Swedish>English) | kunitesa (Swahili>English) | kamati (Swahili>English) | deductions (English>Italian) | khana (Swahili>English) | escitalopram (English>Russian)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语