You searched for: haftungsobergrenze [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
German |
English |
Info |
Deshalb befürworte ich die Aufhebung der Haftungsobergrenze für Schadensersatz.
|
I therefore believe that the total liability ceiling should be abolished.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Bis auf drei Mitgliedsländer gibt es in allen Mitgliedsländern keine Haftungsobergrenze.
|
There is no ceiling on liability in any of the Member States apart from three.
|
Last Update: 2012-03-21 |
Schadensersatz kann er jedoch nicht erhalten, da die Haftungsobergrenze des Herstellers ausgeschöpft ist.
|
But he cannot obtain compensation, because the manufacturer has already reached his total liability ceiling for compensation.
|
Last Update: 2012-02-28 |
In allen anderen Ländern außer in meinem eigenen und in Spanien und Portugal gibt es keine Haftungsobergrenze.
|
In all the other countries, except for my own and Spain and Portugal, there is no ceiling on liability.
|
Last Update: 2012-03-21 |
Ich habe die Frage der Haftungsobergrenze verändert, weil die bisherige Haftungssumme einem Skandal wie BSE und den Schäden für die Menschen nicht gerecht wird.
|
I have altered the liability ceiling, because the level we had in the past was not high enough to deal with a scandal such as BSE and the harm done to humans.
|
Last Update: 2012-03-21 |
Ich bin der Überzeugung, daß man vielleicht die Frage der Haftungsobergrenze, die Frage der Geltendmachung des Schadens und auch die Frage des Entwicklungsrisikos unterschiedlich behandeln kann.
|
I am convinced that the question of the ceiling on liability, the question of the deadline for lodging claims and the question of the development risk can perhaps be treated differently.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Was die im letzten Änderungsantrag geforderte Anhebung der Haftungsobergrenze von 70 Mio. ECU auf 140 Mio. ECU betrifft, so können wir dies meiner Auffassung nach unterstützen.
|
We support the proposal to raise the total amount of liability from ECU 70 million to ECU 140 million, as stated in the final amendment.
|
Last Update: 2012-03-21 |
Haftet das Eisenbahnunternehmen für den vollständigen oder teilweisen Verlust oder die Beschädigung von Mobilitätshilfen oder sonstigen speziellen Ausrüstungen, die von Personen mit Behinderungen oder Personen mit eingeschränkter Mobilität verwendet werden, so gilt keine Haftungsobergrenze.
|
If the railway undertaking is liable for the total or partial loss of, or damage to, mobility equipment or other specific equipment used by disabled persons or persons with reduced mobility, no financial limit shall be applicable.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Auf der einen Seite führen sie einen recht ungewissen rechtlichen Begriff ein, wie die wahrscheinliche Kausalitätsbeziehung, die Anlaß zu zahlreichen Streitfällen sein könnte. Auf der anderen Seite wird die Belastung für die Unternehmen erheblich vergrößert, indem die Verjährungsfrist und die Haftungsobergrenze verdoppelt werden.
|
On the one hand they introduce a concept which is legally very dubious, i. e. the probable causal relationship concept which could be a source of many disputes, and, on the other hand, they significantly increase the charges on enterprises by doubling the duration of the period of limitation and the amount of the liability threshold.
|
Last Update: 2012-03-21 |
Im Moment haben wir noch in jedem Mitgliedstaat gesonderte Haftungsobergrenzen. Es wäre jedoch gerecht, die Haftung einheitlich auf ein bestimmtes Maß zu begrenzen.
|
There are at present different upper limits for liability in each Member State, but it would be fair to limit liability to one standard across the board.
|
Last Update: 2012-03-21 |
Ich will nicht verhehlen, dass ich persönlich in der Frage der Haftungsobergrenzen der Klassifikationsgesellschaften nicht hundertprozentig überzeugt bin.
|
I have no wish to conceal the fact that I personally am not one hundred percent convinced as regards the issue of ceilings for the liability of classification societies.
|
Last Update: 2012-03-21 |
Die Änderungsanträge der ersten Gruppe zielen auf eine wesentliche Änderung der Basisrichtlinie von 1985 ab, die weit über das im Vorschlag der Kommission verfolgte Ziel, nämlich den Anwendungsbereich der Richtlinie auf unverarbeitete landwirtschaftliche Erzeugnisse auszudehnen, hinausgeht. Dies betrifft die Änderungsanträge Nr. 3 bis 9 und Nr. 11 bis 15, die sich auf die Beweislast, das mit der Entwicklung von neuen Produkten verbundene Risiko, psychische Verletzungen, die Selbstbeteiligung des Geschädigten, zeitliche Beschränkungen der Ersatzansprüche, die Haftungsobergrenzen sowie die Revision der Richtlinie im Jahr 2000 beziehen.
|
The amendments in the first group are broadly intended to revise the basic 1985 Directive well beyond the Commission 's objective, which is limited to extending the directive to primary agricultural products: these are Amendments Nos 3 to 9 and 11 to 15, on the burden of proof, risks in new developments, psychological injury, immunity, time-barring of rights, maximum liability and revision of the directive in 2000.
|
Last Update: 2012-03-21 |
Dabei müssen zwei horizontale Aspekte, nämlich die zum Zeitpunkt der Produktvermarktung unbekannten Entwicklungsrisiken und die Haftungsobergrenzen, besonders aufmerksam geprüft werden, wohingegen andere Aspekte, wie die zeitliche Haftungsbegrenzung, die Feststellung des Herstellers, die Beweislast, die Art der abgedeckten Schäden usw. eine allgemeinere Prüfung erfordern.
|
Two horizontal aspects- development risks unknown at the time when the product is marketed, and financial ceilings- will need to be looked at particularly carefully. Other points to be covered in this general examination will be statutory limitation periods, traceability, burden of proof, types of injury covered, etcetera.
|
Last Update: 2012-03-21 |
Damit befinden wir uns schon im Mittelpunkt der Diskussion, denn die Frage der einheitlichen Haftungsobergrenzen der Klassifizierungsgesellschaften, besonders in den Fällen der leichten Fahrlässigkeit, bedarf einer abschließenden kohärenten Klärung.
|
This brings us at once to the core of the discussion, for the issue of the classification societies ' standard upper limits for liability, particularly in cases of minor negligence, needs to be resolved finally and coherently.
|
Last Update: 2012-03-21 |
Dabei müssen zwei horizontale Aspekte, nämlich die zum Zeitpunkt der Produktvermarktung unbekannten Entwicklungsrisiken und die Haftungsobergrenzen, besonders aufmerksam geprüft werden, wohingegen andere Aspekte, wie die zeitliche Haftungsbegrenzung, die Feststellung des Herstellers, die Beweislast, die Art der abgedeckten Schäden usw. eine allgemeinere Prüfung erfordern.
|
Two horizontal aspects - development risks unknown at the time when the product is marketed, and financial ceilings - will need to be looked at particularly carefully. Other points to be covered in this general examination will be statutory limitation periods, traceability, burden of proof, types of injury covered, etcetera.
|
Last Update: 2012-02-28 |
785/2004 festgelegten Mindestversicherungsanforderungen bezüglich der Haftung für Fluggäste, Reisegepäck und Güter sollten zügig an die geänderten Haftungsobergrenzen nach dem Übereinkommen von Montreal, die seit dem 30.
|
(5) The minimum insurance requirements in respect of liability for passengers, baggage and cargo, established by Regulation (EC) No 785/2004, should be timely adjusted to the revised limits of liability under the Montreal Convention which have become effective on 30 December 2009.
|
Last Update: 2009-01-01 |
785/2004 bezüglich der Haftung für Fluggäste wurden in einer Höhe festgelegt, die die geänderten Haftungsobergrenzen nach dem Übereinkommen von Montreal erheblich überschreitet.
|
(6) For liability in respect of passengers the minimum insurance requirements of Regulation (EC) No 785/2004 have been set at a level significantly exceeding the revised limits of liability under the Montreal Convention.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Die Haftungsobergrenzen wurden folglich entsprechend geändert.
|
Therefore, the limits of liability have been revised accordingly.
|
Last Update: 2009-01-01 |
November 2003, dem Datum des Inkrafttretens des Übereinkommens von Montreal, 10 Prozent überschreitet, was eine Anpassung der Haftungsobergrenzen auslöst.
|
(4) It has been determined by ICAO that the inflation factor since 4 November 2003, the date of entry into force of the Montreal Convention, has exceeded 10 per cent, the threshold for triggering an adjustment of the limits of liability.
|
Last Update: 2009-01-01 |
(3) Die Haftungsobergrenzen von Luftfahrtunternehmen im Rahmen des Übereinkommens von Montreal wurden vor kurzem von der Internationalen Zivilluftfahrt-Organisation (ICAO) mit Bezugnahme auf einen Inflationsfaktor geändert, der der kumulativen Inflationsrate seit dem Datum des Inkrafttretens des Übereinkommens von Montreal entspricht.
|
(3) The limits of liability of air carriers under the Montreal Convention have recently been reviewed by the International Civil Aviation Organization (ICAO) by reference to an inflation factor which corresponds to the accumulated rate of inflation since the date of entry into force of the Montreal Convention.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: mindestversicherungsanforderungen (German - English) | klassifizierungsgesellschaften (German - English) | klassifikationsgesellschaften (German - English) | kausalitätsbeziehung (German - English) | eisenbahnunternehmen (German - English)
Users are now asking for help: butcher (English>Norwegian) | xo (Italian>Spanish) | bretelle di sicurezza (Italian>Chinese (Simplified)) | splattered (English>Spanish) | paradoxically (English>Maltese) | baja (English>Polish) | faca (French>Portuguese) | bestuursrecht (Lithuanian>Estonian) | ask me out (English>Portuguese) | è ciò (Italian>English) | • posizionamento e montaggio rack; (Italian>English) | wilms (English>Greek) | pociągnęły (Polish>German) | incomplete (English>Maltese) | trys šimtai penkiasdešimt (Lithuanian>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语