You searched for: obstbrand [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
German |
English |
Info |
Fruit spirit
|
Last Update: 2009-01-01 |
Fruit spirit drinks
|
Last Update: 2009-01-01 |
Fruit spirits:
|
Last Update: 2008-03-04 |
a) Obstbrand ist eine Spirituose,
|
(a) Fruit spirit is a spirit drink:
|
Last Update: 2009-01-01 |
e) Obstbrand darf nicht aromatisiert werden.
|
(e) Fruit spirit shall not be flavoured.
|
Last Update: 2009-01-01 |
c) Der Mindestalkoholgehalt von Obstbrand beträgt 37,5 % vol.
|
(c) The minimum alcoholic strength by volume of fruit spirit shall be 37,5 %.
|
Last Update: 2009-01-01 |
b) Der Höchstgehalt an Methanol von Obstbrand ist 1000 g/hl r.
|
(b) The maximum methanol content of fruit spirit shall be 1000 grams per hectolitre of 100 % vol.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Diese Bestimmung gilt unbeschadet der Verwendung der Bezeichnung Slivovice für Obstbrand gemäß Kategorie 9.
|
This provision is without prejudice to the use of the name slivovice for fruit spirits according to category 9.
|
Last Update: 2009-01-01 |
-die den unter Buchstabe i) Nummer 1 Buchstabe a) zweiter, dritter und vierter Gedankenstrich genannten Anforderungen für Obstbrand entspricht.
|
-satisfying the requirements of the second, third and fourth indents of subparagraph (i) (1) (a) relating to fruit spirits.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Mit dieser Methode können folgende Spirituosen analysiert werden: Whisky, Brandy, Rum, Branntwein, Obstbrand und Tresterbrand.
|
The spirit drinks that can be analysed using this method include whisky, brandy, rum, wine spirit, fruit spirit and grape marc spirit.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Gemäß dieser Verordnung darf ein Getränk, dem Äthylalkohol zugesetzt wird, in seiner Aufmachung in keiner Form die allgemeine Bezeichnung Obstbrand führen.
|
According to the regulation, a spirit drink to which ethyl alcohol is added loses the right to use the generic name fruit spirit in any form in its presentation.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Weinbrand, Obstbrand oder Alkohol aus der Gärung eines Nahrungsmittels, destilliert auf nicht weniger als 94 % vol Alkohol, nur in mit Alkohol angereicherten Weinen zulässig,
|
brandy, fruit spirit or alcohol derived from alcoholic fermentation of a food source distilled to not less than 94 % alcohol by volume, only permitted in fortified wines,
|
Last Update: 2009-01-01 |
Ebenso wie die Skandinavier die Entwicklung des Wodka verfolgen, hat es für die Tschechen Priorität, dass der Slivovice weiterhin ein reiner Obstbrand ist, damit der typische Geschmack nicht durch den Zusatz verschiedener Inhaltsstoffe verändert wird.
|
In the same way that Scandinavians closely follow the development of vodka, it is a priority for Czech people that slivovice should continue to take the form of a pure fruit spirit so that the characteristic flavour is not distorted by the addition of various ingredients.
|
Last Update: 2012-02-28 |
In der Verordnung (EWG) Nr. 1576/89 sind für eine Reihe von Spirituosen (Rum, Branntwein aus Weinbauerzeugnissen, Obstbrand usw.) ein Mindestgehalt an fluechtigen Bestandteilen außer Ethylalkohol und Methanol festgesetzt worden.
|
Regulation (EEC) No 1576/89 sets minimum levels of volatile compounds other than ethanol and methanol for a series of spirit drinks (rum, spirits of viticultural origin, fruit spirits, etc.).
|
Last Update: 2009-01-01 |
Es wäre möglich, dass man für diese tschechische Spirituose den Namen Sliwowitz weiterhin nutzt, aber ihn eben entweder als Spirituose bezeichnet und nicht als Obstbrand, oder dass man das Herstellungsverfahren so ändert, dass es eben den Regeln für Obstbrände entspricht.
|
The Czechs could continue to use the name Slivovitz for these spirits, but they would either have to label them as spirits or change the manufacturing process so that they comply with the rules for fruit spirits.
|
Last Update: 2012-02-28 |
(1) Gemäß Artikel 1 Absatz 4 Buchstabe i) Unterabsatz 1) Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 1576/89 wird der zulässige Methanolgehalt bei Obstbrand der nachstehenden Früchte auf 1 500 g/hl r.A. erhöht:-Pflaumen (Prunus domestica L.),
|
1. Pursuant to Article 1 (4) (i) (1) (b) of Regulation (EEC) No 1576/89, the maximum methyl alcohol content of fruit spirits shall be 1 500 grams per hectolitre of alcohol at 100% vol obtained from the following fruits:
|
Last Update: 2008-03-04 |
"(4) Gemäß Artikel 1 Absatz 4 Buchstabe i) Unterabsatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 1576/89 werden der Methylalkohol-Hoechstgehalt von Obstbrand aus roter und schwarzer Johannisbeere/Ribisel (*) (Ribes species), Vogelbeere (Sorbus aucuparia) und Hollunder (Sambucus nigra) bzw. aus Himbeere (Rubus idaeus L.) und Brombeere (Rubus fruticosus L.) auf 1 350 bzw. 1 200 g/hl reinen Alkohol festgesetzt.
|
'4. Pursuant to Article 1 (4) (i) (1) (b) of Regulation (EEC) No 1576/89, the maximum methyl alcohol content of fruit spirits prepared from redcurrants and blackcurrants (Ribes species), service berries (Sorbus aucuparia) and elderberries (Sambucus nigra) shall be 1 350 g per hectolitre of alcohol at 100% vol. and the maximum methyl alcohol content of fruit spirits prepared from raspberries (Rubus idaeus L.) and blackberries (Rubus fruticosus L.) shall be 1 200 g per hectolitre of alcohol at 100% vol.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Im jetzigen Stadium sollten die für den Methanolgehalt von in Österreich hergestellten Obstbränden vorgesehenen Hoechstwerte herabgesetzt werden, unter Berücksichtigung der Ergebnisse von Untersuchungen, die in Österreich zur Prüfung der Möglichkeiten durchgeführt wurden, die die Anwendung niedrigerer Methanolgehalte bei den betreffenden Obstbränden bietet. Es empfiehlt sich außerdem, die Auswirkung verschiedener Entwicklungen zu berücksichtigen, die sich im Zusammenhang mit dem Methanolhöchstgehalt derselben, aber in anderen Mitgliedstaaten hergestellten Obstbrände ergeben haben. Überdies ist weiterhin zu prüfen, wie der Methanolgehalt in Obstbrand in Anwendung des technischen Fortschritts unter Berücksichtigung der traditionellen Merkmale der betreffenden Erzeugnisse verringert werden kann.
|
Whereas new lower limits for the methyl alcohol content of certain spirits produced in Austria should be introduced at this stage in view of the results of Austrian studies on the possibility of reducing the methanol content of the fruit spirits concerned; whereas it is also necessary to monitor the impact of the development of different aspects relating to the maximum methanol content of those fruit spirits because such limits must also be applied to the same fruit spirits produced in other Member States; whereas examination of the possibilities for reducing the methanol content of those fruit spirits should be continued, taking account of the development of techniques while bearing in mind the traditional characteristics of those products;
|
Last Update: 2008-03-04 |
Was den Sliwowitz betrifft, so stehen dessen Herstellungsverfahren nicht in Einklang mit der Begriffsbestimmung der Gemeinschaft für Obstbrände, wie sie in Artikel 1 Absatz 4 der Verordnung 15/76 festgelegt sind, weil nämlich dem Sliwowitz Äthylalkohol, also Industriealkohol, zugesetzt wird.
|
As far as Slivovitz is concerned, the manufacturing method used for it does not comply with the Community definition of fruit spirits set out in Article 1(4) of Regulation No 1576, because ethyl alcohol, i. e. industrial alcohol is added to Slivovitz.
|
Last Update: 2012-03-21 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: methanolhöchstgehalt (German - English) | mindestalkoholgehalt (German - English) | weinbauerzeugnissen (German - English) | begriffsbestimmung (German - English)
Users are now asking for help: companyname (English>Latvian) | bebe (Spanish>Polish) | forensia (Latin>French) | 2823 (English>Portuguese) | 0,0044 (Polish>English) | send me (English>Dutch) | legal duties (English>Hungarian) | papier (Polish>Spanish) | apresentação (Spanish>Italian) | yes i understood (English>Italian) | conciliatory (English>Greek) | sky (English>Korean) | espero q estés bien (Spanish>Italian) | are you bitter (English>Tagalog) | i?m gotta (English>Italian)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语