Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: sag jetzt ob du mich liebest    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

English

Info

wartest du auf mich?

você esperar por mim?

Last Update: 2011-10-13
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Lassen Sie mich jetzt zu Lissabon etwas sagen.
http://www.europarl.europa.eu/

Now I would like to say something about Lisbon.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

ich in ihnen und du in mir, auf daß sie vollkommen seien in eins und die Welt erkenne, daß du mich gesandt hast und liebest sie, gleichwie du mich liebst.
John 17.23

I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me.
John 17.23

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Du liebe Güte!
http://www.europarl.europa.eu/

Well, dear, oh dear.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Es ist mir lieb, daß du mich gedemütigt hast, daß ich deine Rechte lerne.
Psalms 119.71

It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
Psalms 119.71

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
Psalms 119.82

Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Psalms 119.82

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

(ÜBERSETZT) Du liebst ihn richtig...

(TRANSLATES) You love him properly...

Last Update: 2012-03-16
Usage Frequency: 3
Quality:

Ich werde die glücklichste mädchen werden, wenn die Zeiten kommen, dass du mich liebste, wie Ich liebe dich ..

i will be the happiest gurl if the times come that you will love me the way i love you..

Last Update: 2012-02-15
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Und du sprichst nun: Gehe hin, sage deinem Herrn: Elia ist hier! daß er mich erwürge.
1 Kings 18.14

And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here: and he shall slay me.
1 Kings 18.14

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Du spielst lieber Schlagzeug oder singst?

Drumming or singing more your style?

Last Update: 2009-01-01
Subject: Computer Science
Usage Frequency: 12
Quality:
Reference: MatteoT

"Fragst Du mich das, weil Du wissen willst, ob darin ein Bezug auf die Rentner enthalten ist? ", entgegnete er.
http://www.europarl.europa.eu/

'But Fatuzzo,' he replied, 'are you asking me this because you want to know whether the report concerns pensioners in any way?'
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

" Fragst Du mich das, weil Du wissen willst, ob darin ein Bezug auf die Rentner enthalten ist?", entgegnete er.
http://www.europarl.europa.eu/

'But Fatuzzo,' he replied,'are you asking me this because you want to know whether the report concerns pensioners in any way?'
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-21
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Ihr könnt aber jetzt zeigen, liebe Kolleginnen und Kollegen von der EVP-ED, ob Ihr das, was Sie, Herr Kollege Lehne, angekündigt haben, , wo Sie mich ja hier attackiert haben, ich würde etwas Falsches sagen - es kann ja sein, dass ich mich geirrt habe -, auch wahr macht.
http://www.europarl.europa.eu/

However, you, the members of the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats, could now demonstrate whether you will put into practice what you, Mr Lehne, have said when you attacked me for saying something wrong - I may have been mistaken.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Jeremia sprach zu Zedekia: Sage ich dir etwas, so tötest du mich doch; gebe ich dir aber einen Rat, so gehorchst du mir nicht.
Jeremiah 38.15

Then Jeremiah said unto Zedekiah, If I declare it unto thee, wilt thou not surely put me to death? and if I give thee counsel, wilt thou not hearken unto me?
Jeremiah 38.15

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Er aber sprach: Petrus, ich sage dir: Der Hahn wird heute nicht krähen, ehe denn du dreimal verleugnet hast, daß du mich kennest.
Luke 22.34

And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me.
Luke 22.34

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

und er sprach zu mir: Du, lieber Daniel, merke auf die Worte, die ich mit dir rede, und richte dich auf; denn ich bin jetzt zu dir gesandt. Und da er solches mit mir redete, richtete ich mich auf und zitterte.
Daniel 10.11

And he said unto me, O Daniel, a man greatly beloved, understand the words that I speak unto thee, and stand upright: for unto thee am I now sent. And when he had spoken this word unto me, I stood trembling.
Daniel 10.11

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

" Fragst Du mich das, weil Du wissen willst, ob darin ein Bezug auf die Rentner enthalten ist? ", entgegnete er.

'But Fatuzzo,'he replied, 'are you asking me this because you want to know whether the report concerns pensioners in any way? '

Last Update: 2008-03-04
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Ja, lieber Mensch, wer bist du denn, daß du mit Gott rechten willst? Spricht auch ein Werk zu seinem Meister: Warum machst du mich also?
Romans 9.20

Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why hast thou made me thus?
Romans 9.20

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Doch ich weiß, daß du mich allezeit hörst; aber um des Volkes willen, das umhersteht, sage ich's, daß sie glauben, du habest mich gesandt.
John 11.42

And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.
John 11.42

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Lassen Sie mich zum Schluss noch eines sagen, liebe Frau Kommissarin.
http://www.europarl.europa.eu/

Commissioner, I will conclude by saying one more thing.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 3
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  glücklichste (German - English) | angekündigt (German - English) | kommissarin (German - English)


Users are now asking for help: w 2 (German>Italian) | raamvoorwaarden (Dutch>English) | repeat: (English>Dutch) | il est vrai que (French>Russian) | ins (Portuguese>Turkish) | trabalharem (Portuguese>Italian) | atendimiento (Portuguese>Spanish) | drewniane skrzynki, pudelka (Polish>German) | 1,761 (English>Portuguese) | haynku (Tagalog>Korean) | regulamentul (Romanian>Danish) | tienes numero equivocado (Spanish>English) | romano (German>Swedish) | gick (Swedish>French) | ysteron (Portuguese>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语