Results for unverborgen translation from German to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

English

Info

German

unverborgen

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

English

Info

German

so wie der krönende turm des tempels unverborgen die architektonische realisierung in erinnerung ruft, fasst das achtzehnte kapitel der gita ihre botschaft zusammen.

English

just as the crowning tower of shrine unstealthily recalls the architectonic accomplishment, so the eighteenth chapter of the gita sums up its message.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

17 denn meine augen sehen auf alle ihre wege, daß sie vor mir sich nicht verhehlen können; und ihre missetat ist vor meinen augen unverborgen.

English

17 for mine eyes are upon all their ways; they are not concealed from my face, neither is their iniquity hidden from before mine eyes.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

jer 16:17 denn meine augen sehen auf ihre wege, dass sie vor mir sich nicht verhehlen können; und ihre missetat ist vor meinen augen unverborgen.

English

17 my eyes are on all their ways; they are not hidden from me, nor is their sin concealed from my eyes.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn in unserem dasein stehen das leben und seine fülle an oberster stelle. was aber den regen betrifft, so wird er sicherlich, weil er die quelle des lebens und dessen reinste fülle ist, als wasser des lebens und strom der fülle nicht unter das gesetz des gleichmaßes eingeordnet werden, welches zu gottvergessenheit führen und zu einem vorhang werden könnte, vielmehr wird der herr aller gnaden, der lebensspender, der herr der herrlichkeit ihn nach der fülle seines erbarmens unmittelbar und unverborgen in seiner hand halten, damit die pforten für bitt- und dankgebet alle zeit geöffnet bleiben mögen.

English

and rain is the source of life and pure mercy. thus, the water of life and rain of mercy does not enter under a monotonous law, which is a veil and leads to heedlessness, rather, the all-glorious one, who is most merciful and all-compassionate, and the bestower of bounties and giver of life, holds it in his hand directly, without veil, so that the doors of supplication and thanks will all the time be left open. and, for example, the giving of sustenance and determining of particular features are works of special favour, and their occurring in unexpected ways shows in excellent fashion the will and choice of the sustainer.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,724,724,536 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK