Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: betriebserlaubnisverfahrens    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Estonian

Info

(2) Die technische Entwicklung erlaubt nunmehr eine Anpassung der Richtlinie 93/29/EWG an den technischen Fortschritt. Um das einwandfreie Funktionieren des vollständigen Betriebserlaubnisverfahrens zu ermöglichen, erscheint es daher notwendig, bestimmte Vorschriften der betreffenden Richtlinie klarer abzufassen oder zu ergänzen.

(2) Tehnoloogiline areng võimaldab nüüd kohandada direktiivi 93/29/EMÜ tehnika arenguga. Et tagada tüübikinnitussüsteemi igakülgset nõuetekohast toimimist, tuleks asjaomase direktiivi teatavaid nõudeid täpsustada või täiendada.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(2) Die technische Entwicklung erlaubt nunmehr eine Anpassung der Richtlinie 93/31/EWG an den technischen Fortschritt. Um das einwandfreie Funktionieren des vollständigen Betriebserlaubnisverfahrens zu ermöglichen, erscheint es daher notwendig, bestimmte Vorschriften der betreffenden Richtlinie besser festzulegen oder zu ergänzen.

(2) Tehnoloogiline areng võimaldab nüüd kohandada direktiivi 93/31/EMÜ tehnika arenguga. Et tagada tüübikinnitussüsteemi igakülgset nõuetekohast toimimist, tuleks asjaomase direktiivi teatavaid nõudeid täpsustada või täiendada.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(2) Die technische Entwicklung erlaubt nunmehr eine Anpassung der Richtlinie 93/92/EWG an den technischen Fortschritt. Um das einwandfreie Funktionieren des vollständigen Betriebserlaubnisverfahrens zu ermöglichen, erscheint es daher notwendig, bestimmte Vorschriften der betreffenden Richtlinie klarer abzufassen oder zu ergänzen.

(2) Tehnoloogia areng võimaldab nüüd kohandada nõukogu direktiivi 93/92/EMÜ tehnika arenguga. Et tagada tüübikinnitussüsteemi igakülgne nõuetekohane toimimine, tuleks asjaomase direktiivi teatavaid nõudeid täiendada või täpsustada.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(1) Bei der Richtlinie 93/92/EWG handelt es sich um eine Einzelrichtlinie des durch die Richtlinie 92/61/EWG eingeführten Betriebserlaubnisverfahrens. Daher finden die in der Richtlinie 92/61/EWG festgelegten Bestimmungen über Systeme, Bauteile und selbständige technische Einheiten von Fahrzeugen auf diese Richtlinie Anwendung.

(1) Direktiiv 93/92/EMÜ on üks mitmest üksikdirektiivist EÜ tüübikinnitusmenetluse kohta, mis kehtestati direktiiviga 92/61/EMÜ. Seetõttu kehtivad sõidukite süsteeme, osi ja eraldi seadmestikke käsitleva direktiivi 92/61/EMÜ sätted käesoleva direktiivi kohaldamisel.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(1) Bei der Richtlinie 93/31/EWG handelt es sich um eine Einzelrichtlinie des durch die Richtlinie 92/61/EWG eingeführten Betriebserlaubnisverfahrens. Daher finden die in der Richtlinie 92/61/EWG festgelegten Bestimmungen über Systeme, Bauteile und selbständige technische Einheiten von Fahrzeugen auf diese Richtlinie Anwendung.

(1) Direktiiv 93/31/EMÜ on üks mitmest üksikdirektiivist EÜ tüübikinnitusmenetluse kohta, mis kehtestati direktiiviga 92/61/EMÜ. Seetõttu kehtivad kõnealuse direktiivi kohaldamisel sõidukite süsteeme, osi ja eraldi seadiseid käsitleva direktiivi 92/61/EMÜ sätted.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(1) Bei der Richtlinie 93/29/EWG handelt es sich um eine Einzelrichtlinie des durch die Richtlinie 92/61/EWG eingeführten Betriebserlaubnisverfahrens. Daher finden die in der Richtlinie 92/61/EWG festgelegten Bestimmungen über Systeme, Bauteile und selbständige technische Einheiten von Fahrzeugen auf diese Richtlinie Anwendung.

(1) Direktiiv 93/29/EMÜ onüks mitmest üksikdirektiivist EÜ tüübikinnitusmenetluse kohta, mis kehtestati direktiiviga 92/61/EMÜ. Seetõttu kehtivad kõnealuse direktiivi kohaldamisel sõidukite süsteeme, osi ja eraldi seadiseid käsitleva direktiivi 92/61/EMÜ sätted.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(1) Bei der Richtlinie 95/1/EG handelt es sich um eine Einzelrichtlinie des durch die Richtlinie 92/61/EWG eingeführten Betriebserlaubnisverfahrens. Daher finden die in der Richtlinie 92/61/EWG festgelegten Bestimmungen über Systeme, Bauteile und selbständige technische Einheiten von Fahrzeugen auf die Richtlinie 95/1/EG Anwendung.

(1) Direktiiv 95/1/EÜ on üks mitmest üksikdirektiivist EÜ tüübikinnitusmenetluse kohta, mis kehtestati direktiiviga 92/61/EMÜ. Seetõttu kehtivad direktiivi 95/1/EÜ kohaldamisel sõidukite süsteeme, osi ja eraldi seadmestikke käsitleva direktiivi 92/61/EMÜ sätted.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Die Richtlinie 70/220/EWG (5) über Maßnahmen gegen die Verunreinigung der Luft durch Kraftfahrzeuge stellt eine der Einzelrichtlinien des Typgenehmigungs-oder Betriebserlaubnisverfahrens dar, das durch die Richtlinie 70/156/EWG des Rates vom 6. Februar 1970 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Betriebserlaubnis für Kraftfahrzeuge und Kraftfahrzeuganhänger (6) festgelegt wurde.

nõukogu direktiiv 70/220/EMÜ, [5] mis käsitleb mootorsõidukite heitgaaside tekitatud õhusaaste vastu võetavaid meetmeid, on üks mitmest üksikdirektiivist tüübikinnitusmenetluse kohta, mis kehtestati nõukogu 6. veebruari 1970. aasta direktiiviga 70/156/EMÜ mootorsõidukite ja nende haagiste tüübikinnitust käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta [6];

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(8) Genehmigungen, die im Rahmen des Betriebserlaubnisverfahrens mit nationaler Geltung gemäß den Absätzen 6 und 7 entsprechend den Einzelrichtlinien erteilt wurden, bleiben auch nach den in den Absätzen 6 und 7 genannten Zeitpunkten gültig, falls keine der in Artikel 5 Absatz 3 Unterabsatz 4 der Richtlinie 70/156/EWG, in der Fassung dieser Richtlinie, genannten Bedingungen zutrifft.

8. Lõigetes 6 ja 7 nimetatud siseriiklikku tüübikinnitusmenetlusse kuuluvad kinnitused, mis on antud lähtudes üksikdirektiividest, jäävad jõusse ka pärast lõigetes 6 ja 7 kehtestatud kuupäevi, tingimusel, et nad ei ole vastuolus käesoleva direktiiviga parandatud direktiivi 70/156/EMÜ artikli 5 lõike 3 neljandas lõigus sätestatud tingimustega.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

entweder als Ergänzung oder anstelle der gegenwärtigen Regelungen in allen Mitgliedstaaten die gleichen Vorschriften einzuführen, um insbesondere für jeden Zugmaschinentyp die Anwendung des EWG-Betriebserlaubnisverfahrens zu ermöglichen, das Gegenstand der Richtlinie 74/150/EWG des Rates vom 4. März 1974 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Betriebs -erlaubnis für land -oder forstwirtschaftliche Zugmaschi -

pidades eelkõige silmas turvaklaasidega -tuuleklaaside ja muude klaaspindadega -seotud tehnilisi nõudeid, on asjakohane hõlmata teatavate muudatustega need nõuded, mille Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Euroopa Majanduskomisjon on võtnud vastu oma eeskirjas nr 43 (Turvaklaasi ja klaasimaterjalide kinnitamist käsitlevad ühtsed sätted), mis on lisatud 20. märtsi 1958. aasta kokkuleppele mootorsõidukite seadmete ja osade tüübikinnituse ja selle vastastikuse tunnustamise ühtsete tingimuste vastuvõtmise kohta,6

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Diese Vorschriften sind von einem Mitgliedstaat zum anderen verschieden. Es ist daher erforderlich, daß alle Mitgliedstaaten dieselben Vorschriften festlegen, damit insbesondere das EWG-Betriebserlaubnisverfahren im Sinne der Richtlinie 70 /156/EWG des Rates vom 6. Februar 1970 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Betriebserlaubnis für Kraftfahrzeuge und Kraftfahrzeuganhänger (4) , zuletzt geändert durch die Richtlinie

liiklusohutuse parandamist silmas pidades on tähtis, et kõik kõrgemate kaalukategooriate kaubaautod, mille valmistajakiirus ületab teatava piiri, oleksid vee pritsmete takistamiseks varustatud tõhusate porikaitsesüsteemidega;sellist tüüpi süsteemidele on soovitav luua üks, erinevatele sõidukitüüpidele sobiv jõudluskatse, mis parandaks olukorda märgatavalt; porikaitsevarustuste osa EMÜ tüübikinnitusel on arvesse võetud kahte praegu turul olevat seadmete tüüpi, st energiat neelavat tüüpi ja õhku/vett eraldavat tüüpi; arvestades, et kinnitatava seadme tüübist sõltuvalt on olnud vajalik võimaldada kahe erineva testi tegemist;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Dieses Verfahren ist bei der Überarbeitung des gesamten EWG-Betriebserlaubnisverfahrens im Geist der Entschließung des Rates vom 7. Mai 1985 über eine neue Konzeption auf dem Gebiet der technischen Harmonisierung und der Normung anzuwenden.

kõnealust meetodit tuleb kasutada kogu EMÜ tüübikinnitusmenetluse läbivaatamisel vastavalt nõukogu 7. mai 1985. aasta resolutsioonile, milles käsitletakse uut lähenemisviisi tehnilisele ühtlustamisele ja standardimisele;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: Anonymous

Damit das genannte Betriebserlaubnisverfahren in richtiger Weise angewendet werden kann, muß die Übereinstimmungskontrolle der Fertigung dahingehend erweitert werden, daß sie auch die Prüfung der Vorkehrungen enthält, die vom Hersteller getroffen wurden, um sicherzustellen, daß die hergestellten Fahrzeuge, technischen Einheiten oder Bauteile dem zugelassenen Typ entsprechen.

mainitud tüübikinnitusmenetluse õigeks rakendamiseks peaks toodangu vastavuse kontrollimine hõlmama ka tootjapoolsete meetmete kontrollimist, mis on võetud tagamaks, et toodetavad sõidukid, eraldi seadmestikud või osad vastaksid kinnitatud tüübile;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Damit das genannte Betriebserlaubnisverfahren umfassend angewendet werden kann, ist es erforderlich, daß auch einzelne Bauteile und technische Einheiten von ihm erfasst werden und jeder Begriff genau definiert ist.

mainitud tüübikinnitusmenetluse rakenduse kõikehõlmavuse tagamiseks on vajalik, et see hõlmaks nii osi kui eraldi seadmestikke ning kõik mõisted oleksid täpselt defineeritud;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Um die praktische Anwendung des EWG-Betriebserlaubnisverfahrens, das Gegenstand der Richtlinie 74/150/EWG des Rates vom 4. März 1974 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten uber die Betriebserlaubnis für land -oder forstwirtschaftliche Zugmaschinen auf Rädern (3) ist, zu ermöglichen, m * ssen Vorschriften zur Gewährleistung der Arbeitssicherheit, insbesondere zum Schutz des Gehörs der landwirtschaftlichen Arbeitnehmer, die diese Zugmaschinen führen, vorgesehen werden.

4. märtsi 1974. aasta direktiivis 74/150/EMÜ põllu-või metsamajanduslike ratastraktorite juhtide poolt tajutava müra taset käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta [3] ettenähtud EMÜ tüübikinnitusmenetluse rakendamiseks tuleks vastu võtta sätted, mis tagavad selliseid traktoreid juhtivate põllumajandustöötajate ohutud töötamistingimused, eriti nende kuulmise kaitse;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Die Kontrolle der Einhaltung dieser Vorschriften erfolgt zweckmässigerweise im Rahmen des EWG-Betriebserlaubnisverfahrens für jeden Zugmaschinentyp nach der Richtlinie 74/150/EWG. Es ist deshalb angezeigt, diese Richtlinie dadurch zu ergänzen, daß in Anhang I (Muster des Beschreibungsbogens) und in Anhang II (Muster des EWG-Betriebserlaubnisbogens) die hierfür erforderlichen Angaben aufgenommen werden -

kontrollimisi nende nõuete täitmise suhtes tuleks läbi viia vastavalt igale traktoritüübile ette nähtud EMÜ tüübikinnitusmenetlusele, mis on sätestatud direktiivis 74/150/EMÜ; ning seetõttu on vajalik täiendada käesolevat direktiivi, hõlmates vajalikud liited I lisasse (teatise näidis) ja II lisasse (EMÜ tüübikinnitustunnistuse näidis),

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Die Richtlinie 70/220/EWG(6) stellt eine der Einzelrichtlinien des EWG-Betriebserlaubnisverfahrens dar, das durch die Richtlinie 70/156/EWG des Rates vom 6. Februar 1970 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Betriebserlaubnis für Kraftfahrzeuge und Kraftfahrzeuganhänger(7) festgelegt wurde.

direktiiv 70/220/EMÜ [6] on üks mitmest üksikdirektiivist EMÜ tüübikinnitusmenetluse kohta, mis kehtestati nõukogu 6. veebruari 1970. aasta direktiiviga 70/156/EMÜ mootorsõidukite ja nende haagiste tüübikinnitust käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta; [7]

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(6) Einheitliche Anforderungen für den Geschwindigkeitsmesser von zweirädrigen oder dreirädrigen Kraftfahrzeugen sind notwendig, damit für jeden Typ dieser Fahrzeuge Bauartgenehmigungs-und Betriebserlaubnisverfahren gemäß der Richtlinie 92/61/EWG eingeführt werden können.

(6) Ühtlustatud nõuete kehtestamine kahe-või kolmerattaliste mootorsõidukite kiirusmõõdikute kohta on vajalik selleks, et oleks võimalik rakendada kõigile niisuguste sõidukite tüüpidele direktiivis 92/61/EMÜ ette nähtud tüübikinnituse ja tunnustamise korda.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(1) Die Richtlinie 72/306/EWG gehört zu den Einzelrichtlinien des EWG-Betriebserlaubnisverfahrens der Richtlinie 70/156/EWG des Rates vom 6. Februar 1970 über die Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Betriebserlaubnis für Kraftfahrzeuge und Kraftfahrzeuganhänger [2].

(1) Direktiiv 72/306/EMÜ on üks mitmest üksikdirektiivist EÜ tüübikinnitusmenetluse kohta, mis kehtestati nõukogu 6. veebruari 1970. aasta direktiiviga 70/156/EMÜ liikmesriikide mootorsõidukite ja nende haagiste tüübikinnitusega seotud õigusaktide ühtlustamise kohta. [2]

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Diese Vorschriften, insbesondere über das Geschwindigkeitsmeßgerät, sind von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat verschieden. Hieraus ergibt sich die Norwendigkeit, daß von allen Mitgliedstaaten -entweder zusätzlich oder an Stelle ihrer derzeitigen Regelung -gleiche Vorschriften erlassen werden, damit vor allem das EWG-Betriebserlaubnisverfahren gemäß der Richtlinie 70/156/EWG des Rates vom 6. Februar 1970 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Betriebserlaubnis für Kraftfahrzeuge und Kraftfahrzeuganhänger (3) auf jeden Fahrzeugtyp angewandt werden kann.

kõnealused nõuded, eelkõige kiirusmõõdikutega seotud nõuded, on liikmesriigiti erinevad; seetõttu on vaja, et kõik liikmesriigid võtaksid lisaks olemasolevatele eeskirjadele või nende asemel vastu ühesugused nõuded, et eelkõige oleks võimalik iga sõidukitüübi suhtes rakendada nõukogu 6. veebruari 1970. aasta direktiivis 70/156/EMÜ (mootorsõidukite ja nende haagiste tüübikinnitust käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta) [3] ettenähtud EMÜ tüübikinnitusmenetlust;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  betriebserlaubnisverfahrens (German - Estonian) | geschwindigkeitsmeßgerät (German - Estonian) | betriebserlaubnisbogens (German - Estonian)


Users are now asking for help: salmão grelhado com legumes (Portuguese>English) | idrogeologiche (Italian>English) | isolata nel tempo (Italian>English) | io sono raffreddata (Italian>English) | belle come te (Italian>English) | khabar angin dari kawan-kawan (Malay>English) | comores (English>Polish) | kuntz (Slovak>English) | istanza di permesso di soggiorno (Italian>English) | giunzioni a bicchiere (Italian>English) | kombinierten (German>Dutch) | -250 (Dutch>English) | naviera (Spanish>English) | cescz (Polish>English) | resignasyon liham (Tagalog>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语