You searched for: freistellungsentscheidung [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
German |
Finnish |
Info |
|
Last Update: 2008-03-04 |
(2) Jede gemäß Absatz 1 getroffene Freistellungsentscheidung muß
|
Last Update: 2008-03-04 |
Sie sind daher ein typischer Anwendungsfall für die hier vorliegende Freistellungsentscheidung.
|
Yleisiin taloudellisiin tarkoituksiin liittyvistä palveluista maksettavia korvauksia, joilla on ainoastaan vähäinen vaikutus sisämarkkinoihin, myönnetään usein hyvin rajoitetusti ja paikallisesti, ja ne ovat sen vuoksi hyvä esimerkki tapauksesta, jossa päädyttäisiin vapautukseen.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Darauf fußend, entspricht die Kommission mit ihrem Vorschlag für die Freistellungsentscheidung unserer Forderung in der Entschließung zum Grünbuch zu den Dienstleistungen von allgemeinem Interesse vom 14. Januar 2004.
|
Tämä ehdotus on sen pyynnön mukainen, jonka parlamentti esitti yleishyödyllisiä palveluja koskevasta vihreästä kirjasta 14. tammikuuta 2004 antamassaan päätöslauselmassa.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Ausgleichsleistungen für Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse, die den Binnenmarkt nur in geringem Umfang beeinträchtigen, sind ganz häufig die, die in ganz streng begrenztem, lokalen Umfeld gewährt werden. Sie sind daher ein typischer Anwendungsfall für die hier vorliegende Freistellungsentscheidung.
|
Yleisiin taloudellisiin tarkoituksiin liittyvistä palveluista maksettavia korvauksia, joilla on ainoastaan vähäinen vaikutus sisämarkkinoihin, myönnetään usein hyvin rajoitetusti ja paikallisesti, ja ne ovat sen vuoksi hyvä esimerkki tapauksesta, jossa päädyttäisiin vapautukseen.
|
Last Update: 2012-03-23 |
139. Am 4. Oktober wies der EuGH[135] ein Rechtsmittel der EBU gegen das Urteil des Gerichts erster Instanz vom 8. Oktober 2002[136] ab. Das EuGeI hatte festgestellt, dass die Regelung über den Zugang Dritter zum Eurovisionssystem nicht die Voraussetzungen des Artikels 81 Absatz 3 Buchstabe b) EGV erfülle, und die betreffende Freistellungsentscheidung der Kommission für nichtig erklärt.[137]
|
139. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi[135] 4. lokakuuta Euroopan yleisradioliiton (EBU) valituksen, jonka se oli tehnyt 8. lokakuuta 2002 annetusta tuomiosta[136], jossa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin oli todennut, että Eurovisio-oikeuksien myöntämistä kolmansille koskevat järjestelyt eivät täyttäneet perustamissopimuksen 81 artiklan 3 kohdan b alakohdassa tarkoitettua edellytystä, ja kumonnut komission kyseisen poikkeuslupapäätöksen[137].
|
Last Update: 2008-03-04 |
(4) Die Kommission unterzieht die von dem Mitgliedstaat gemeldete Freistellungsentscheidung einer eingehenden Prüfung. Hierzu überprüft sie anhand einer ausführlichen Analyse der Lage und anhand einer Untersuchung der von dem Mitgliedstaat genannten geeigneten Maßnahmen, ob die geltend gemachten Schwierigkeiten vorliegen und ob eine Öffnung des Markts und/oder die Selbstabfertigung in dem in der Richtlinie vorgesehenen Ausmaß tatsächlich nicht möglich sind.
|
4. Komissio tutkii jäsenvaltion tekemän päätöksen poikkeuksen myöntämisestä. Komissio tekee tätä varten perusteellisen selvityksen tilanteesta ja jäsenvaltion esittämistä toimenpiteistä tutkiakseen, ovatko erityiset rajoitteet olemassa sekä onko markkinoiden avaaminen ja/tai omahuolinnan harjoittaminen mahdotonta tässä direktiivissä säädetyssä laajuudessa.
|
Last Update: 2008-03-04 |
(8) Von der Vereinbarung betroffen sind die Tätigkeiten des Fluggastbetriebs im Linienverkehr, der Luftfrachtbeförderung und der Bodenabfertigungsdienste. Der Entwurf einer Freistellungsentscheidung betrifft nur den ersten Kooperationsbereich, namentlich die Fluggastbeförderung im Linienverkehr. Die Luftfrachtbeförderung ist vom Entscheidungsentwurf ausgenommen, da die Parteien noch über den Umfang ihrer Zusammenarbeit in diesem Bereich verhandeln. Auch werden Bodenabfertigungsdienste im Entscheidungsentwurf nicht geregelt, da diese nicht unter die Verordnung (EWG) Nr. 3975/87 fallen [5].
|
(8) Sopimuksessa tarkoitettuja palveluita ovat matkustajien kuljettaminen ilmateitse reittiliikenteessä, tavaroiden kuljettaminen ilmateitse ja maahuolintapalvelut. Poikkeuslupaa koskevassa päätösluonnoksessa käsitellään ainoastaan ensimmäistä yhteistyöalaa eli matkustajien kuljettamista ilmateitse reittiliikenteessä. Rahdin kuljettaminen ilmateitse ei kuulu päätösluonnoksen piiriin, sillä sopimuspuolet neuvottelevat edelleen tätä alaa koskevasta yhteistyöstään. Päätösluonnoksessa ei käsitellä myöskään maahuolintapalveluita, koska ne eivät kuulu asetuksen N:o 3975/87 soveltamisalaan [5].
|
Last Update: 2008-03-04 |
Bevor die Kommission aber Hunderte individueller Freistellungsentscheidungen traf, nahm sie 1992 eine an Bedingungen geknüpfte Gruppenfreistellungsverordnung für Vereinbarungen zwischen Versicherungsunternehmen in vier Kategorien an, und zwar für: Vereinbarungen zur gemeinsamen Risikoprämienberechnung, zu allgemeinen Versicherungsbedingungen, zur Mitversicherung und Mitrückversicherung, zur Bildung von Versicherungsgemeinschaften sowie zu Vereinbarungen über die Annahme von Normen für Sicherheitsvorrichtungen.
|
Satojen yksittäisten poikkeuspäätösten tekemisen sijasta komissio hyväksyi vuonna 1992 ryhmäpoikkeusasetuksen, joka myöntää poikkeuksen vakuutusyritysten välisille sopimuksille tietyin edellytyksin neljässä luokassa: riskimaksujen yhteistä laskentaa koskeville sopimuksille, vakiovakuutusehtoja koskeville sopimuksille, rinnakkaisvakuuttamista ja jälleenvakuuttamista sekä vakuutusryhmittymiä koskeville sopimuksille ja lisäksi turvallisuuslaitteita koskevien normien hyväksymistä koskeville sopimuksille.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: gruppenfreistellungsverordnung (German - Finnish) | unternehmenszusammenschlüsse (German - Finnish) | versicherungsgemeinschaften (German - Finnish) | freistellungsentscheidung (German - Finnish)
Users are now asking for help: actioning (English>Portuguese) | konwertery do odczytu tekstów i książek (Polish>Portuguese) | reação de encalhe (Portuguese>English) | investigazzjoni (Maltese>English) | ajax (Korean>English) | oldu (Kurdish>English) | elämänhallinta (Finnish>English) | indiquã (French>Spanish) | 800 (Polish>English) | anexo (Spanish>Italian) | seus banheiros sã£o fantastico (Portuguese>English) | email d (French>Spanish) | roupas e calã£â§as (Portuguese>English) | no claims discount (English>Italian) | projeciel (English>Arabic)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语