Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die sondergläubiger genießen auch im insolvenzverfahren eine vorzugsstellung.
näillä erillisillä velkojilla on etuoikeutettu asema myös konkurssimenettelyssä.
Last Update: 2014-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:
das finanzamt trat in dem vergleichsverfahren als sondergläubiger auf und stimmte als solcher einzeln für einen vergleich.
verovirasto oli velkasaneerausmenettelyssä erillisen velkojan asemassa ja äänesti näin ollen itsenäisesti velkasaneerauksen puolesta.
Last Update: 2014-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:
der erlös aus dem verkauf der im insolvenzverfahren sichergestellten aktiva sollte ausschließlich für die bezahlung der forderungen der sondergläubiger verwendet werden.
panttiomaisuuden myynnistä saatava voitto on määrä käyttää yksinomaan erillisten velkojien saatavien maksuun.
Last Update: 2014-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:
gläubiger, deren forderungen gesichert sind, z. b. durch ein pfandrecht, treten als sondergläubiger auf.
velkojat, joiden saamiset on turvattu esimerkiksi panttioikeudella, ovat nk. erillisen velkojan asemassa.
Last Update: 2014-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:
auch wenn das finanzamt als einziger sondergläubiger und größter gläubiger den höchsten anteil aus diesen erlösen erhalten hätte, wäre dies immer noch weniger gewesen als das, was das finanzamt nach dem vergleich erhielt.
myös jos verovirasto olisikin ainoana nk. erillisenä velkojana ja suurimpana velkojana saanut suurimman osan tästä tuotosta, se olisi edelleen ollut vähemmän kuin mitä verovirasto sai velkasaneerauksen jälkeen.
Last Update: 2014-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:
in anbetracht dessen, dass das finanzamt in der ersten gruppe als sondergläubiger befriedigt worden wäre und darüber hinaus die mehrheit des in der zweiten gruppe aufgeteilten erlöses erhalten hätte (infolge der höhe seiner forderungen im vergleich zu den anderen gläubigern), vertritt die kommission die ansicht, dass nahezu der gesamte erlös aus dem konkurs an das finanzamt gehen würde.
ottaen huomioon, että veroviraston saatavat suoritettaisiin ensimmäisessä ryhmässä (nk. erillisten velkojien ryhmässä) ja verovirasto lisäksi saisi suurimman osan toisessa ryhmässä jaettavasta tuotosta (johtuen sen saatavien suuruudesta verrattuna muihin velkojiin), komissio katsoo, että lähes koko konkurssissa saatava tuotto olisi koitunut veroviraston hyväksi.
Last Update: 2014-11-03
Usage Frequency: 1
Quality: