Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
schützt selbst vor den stärksten und ausgefeiltesten bedrohungen
bloque les menaces les plus tenaces et les plus sophistiquées
Last Update: 2017-02-22
Usage Frequency: 7
Quality:
dieser teil des aktionsplans scheint am ausgefeiltesten zu sein.
cette partie du plan d'action semble être celle qui est la plus aboutie.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
schützt ihren pc selbst vor den stärksten und ausgefeiltesten bedrohungen
bloque les menaces les plus tenaces et les plus sophistiquées
Last Update: 2017-03-19
Usage Frequency: 11
Quality:
besonders wirksame technologie zur entfernung selbst der stärksten und ausgefeiltesten bedrohungen
technologie de nettoyage radicale conçue pour éradiquer les infections les plus tenaces et les plus sophistiquées
Last Update: 2017-03-19
Usage Frequency: 10
Quality:
also ist sie der bereich, in dem die praktiken am ausgefeiltesten und wirksamsten sein müßten.
c'est-à-dire, sans faire pousser aucune sorte de tabac.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ein wirksames rechtsdurchsetzungssystem ist wahrscheinlich eine größere abschreckung für die timesharing-betrüger als die ausgefeiltesten formen von verbraucherschutz.
si des études sont faites sur la toxicité éventuelle de ces additifs, il semble qu'il y ait eu peu de travaux sur les effets croisés de ces additifs avec les colorants alimentaires et certains médicaments.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
am ausgefeiltesten ist wohl in europa die konvention des europarates, das instrumentarium der europäischen gemeinschaft und jetzt der ksze-erklärung.
je m'en réjouis spécialement parce que j'ai déposé une résolution sur cette question, demandant un rapport annuel de ce type, et l'assemblée l'a adoptée à l'unanimité.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
daß man die flugzeuge mit einer ganzen reihe von vorrichtungen, einschließlich der ausgefeiltesten geräte, ausstatten will, ist gut und not wendig.
les conséquences, sur le plan de la sécurité aérienne, de la déréglementation engagée aux etats-unis constituent l'autre grand point à examiner.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mit avg anti-virus business edition erhalten sie einen leicht zu verwaltenden schutz vor den ausgefeiltesten bedrohungen - online und offline.
avec avg anti-virus business edition, vous avez une solution de protection facile à gérer contre les menaces en ligne et hors ligne, les plus sophistiquées.
Last Update: 2017-02-22
Usage Frequency: 2
Quality:
auch die ausgefeiltesten rechtsvorschriften können nichts ausrichten, wenn der politische wille zu ihrer umsetzung in langfristige maßnahmen nicht stark genug ist und sie nicht von der gesamten bevölkerung mitgetragen werden.
la législation, même rédigée avec le plus de soin, sera insuffisante si la volonté politique n'est pas assez ferme pour traduire cette législation en actions à long terme, et si celles-ci ne bénéficient pas de l'adhésion de l'ensemble de la population.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die finanzmärkte, die von professionellen anlegern beherrscht werden und die für die ausgefeiltesten derivate preise bestimmen können, sind, so wurde angeführt, sicherlich in der lage, den unterschied zwischen aktien mit und ohne stimmrecht im preis zum ausdruck zu bringen.
d'aucuns ont soutenu que les marchés financiers dominés par des investisseurs professionnels et capables de fixer le prix des dérivés les plus sophistiqués sont assurément en mesure d'évaluer la différence entre des actions avec et sans droit de vote.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die schaffung von galileo war dreifach motiviert: a) politisch(galileostehtfürdie absicht,übereinunabhängiges europäisches gnss zu verfügen); b) wirtschaftlich (galileo wurde für kommerziell lebensfähig erachtet und mit prognosen über substanzielle wirtschaftliche und soziale vorteile begründet); c) technologisch (galileo sollte das ausgefeilteste verfügbare satellitennavigationssystem werden).
les motifs ayant présidé à la création de galileo étaient de trois types: a) politique (galileo est l’expression d’une volonté de disposer d’un système gnss européenindépendant); b) économique(galileoétaitconsidérécommecommercialement viable et se justifiait par la perspective d’avantages économiques etsociauxsignificatifs); c) technologique(galileodevaitdevenirlesystèmedenavigation le plussophistiqué du marché).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: