You searched for: dacs [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
German |
French |
Info |
Dank hochwertiger Digital-Analog-Wandler (DACs) mit 116 dB Rauschabstand liefert sie eine überragende Klangqualität für die Musikproduktion und alle Arten der digitalen Unterhaltung.
|
L'interface CNA 116 dB SNR de qualité studio offre une qualité audio inégalée, tandis que le module E/S externe comprend des prises pour guitare, microphone et casque avec contrôle indépendant du volume.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: musikproduktion (German - French) | klangqualität (German - French) | rauschabstand (German - French) | überragende (German - French)
Users are now asking for help: monocerote (Spanish>Creole French (Haitian)) | had changed (English>Tagalog) | doco (English>Spanish) | mevs (Latin>Hungarian) | pisti (Latin>French) | vuosikertomuksen (Finnish>Hungarian) | monigote (Spanish>Creole French (Haitian)) | meida (Latin>Russian) | angelos (Greek>English) | i don?t want to kiss you (English>Tagalog) | that doesn?t make any difference (English>Turkish) | i dont know how to ask my question (English>Tagalog) | takluki (Malay>English) | monoceronte (Spanish>Creole French (Haitian)) | comeu (Latvian>French)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语