Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: dacs    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

French

Info

Dank hochwertiger Digital-Analog-Wandler (DACs) mit 116 dB Rauschabstand liefert sie eine überragende Klangqualität für die Musikproduktion und alle Arten der digitalen Unterhaltung.

L'interface CNA 116 dB SNR de qualité studio offre une qualité audio inégalée, tandis que le module E/S externe comprend des prises pour guitare, microphone et casque avec contrôle indépendant du volume.

Last Update: 2009-01-01
Subject: Computer Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: MatteoT

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  musikproduktion (German - French) | klangqualität (German - French) | rauschabstand (German - French) | überragende (German - French)


Users are now asking for help: monocerote (Spanish>Creole French (Haitian)) | had changed (English>Tagalog) | doco (English>Spanish) | mevs (Latin>Hungarian) | pisti (Latin>French) | vuosikertomuksen (Finnish>Hungarian) | monigote (Spanish>Creole French (Haitian)) | meida (Latin>Russian) | angelos (Greek>English) | i don?t want to kiss you (English>Tagalog) | that doesn?t make any difference (English>Turkish) | i dont know how to ask my question (English>Tagalog) | takluki (Malay>English) | monoceronte (Spanish>Creole French (Haitian)) | comeu (Latvian>French)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语