From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
das einbürgerungsverfahren ist kostenfrei in belgien, frankreich, luxemburg und spanien.
dans le cadre d’une bonne gouvernance, il convient d’intégrer dans la culture administrative la notion que les candidats sont de futurs citoyens nationaux.
am 15. april 1998 traf die regierung eine reihe wichtiger entscheidungen zur beschleunigung der einbürgerungsverfahren.
le 15 avril 1998, le gouvernement a pris plusieurs décisions importantes visant à accélérer les procédures d'acquisition de la citoyenneté et de naturalisation suivant les recommandations formulées dans l'avis de la commission et sur la base des évaluations d'organisations internationales comme l'osce.
so kann beispielsweise eine gesetzgebung gegen diskriminierung ausdrücklich eine gleichbehandlung aller antragsteller in einbürgerungsverfahren verlangen.
elles purgent leur peine comme tout autre condamné puis, si elles remplissent les conditions, leur demande de nationalité est acceptée après un délai donné.
die durch das referendum gebilligten Änderungen dürften das einbürgerungsverfahren beschleunigen und das zusammenwachsen der lettischen gesellschaft weiter fördern.
les modifications approuvées par référendum devraient faciliter une accélération du processus de naturalisation, ce qui permettra de poursuivre le développement d'une société lettone intégrée.
lettland muß allerdings die einbürgerungsverfahren beschleunigen, damit die russischsprachige bevölkerung besser in die lettische gesellschaft integriert wird.
mais la lettonie doit prendre des mesures pour accélérer les procédures de naturalisation afin de permettre aux étrangers russophones de mieux s'intégrer dans la société lettone.
bedürftigkeitsprüfungen wurden 1976 in schweden, 1977 in den niederlanden, 2000 in belgien und 2006 in portugal aus den einbürgerungsverfahren gestrichen.
en tant que signataires de la convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale (1965), tous les États membres de l’ue souscrivent à l’article 1er, paragraphe 3, en vertu duquel, quelles que soient leur législation et leur politique en matière de nationalité, les dispositions de la convention ne sauraient être appliquées de façon discriminatoire à l’égard d’une nationalité particulière.
die abschaffung breiter ermessensspielräume der verwaltung sowie eine geeignete führung und aufsicht sorgen für eine bessere einhaltung der gesetzlichen vorgaben und für mehr effizienz der einbürgerungsverfahren.
les critères linguistiques et d’intégration encourageant véritablement les candidats à la naturalisation et leur permettant de réussir
die mitgliedstaaten können das einbürgerungsverfahren eines einwanderers nur dann von dessen fortschritten beim spracherwerb abhängig machen, wenn die behörden dem betreffenden einwanderer die erforderlichen mittel für den spracherwerb zur verfügung gestellt haben.
les États membres peuvent subordonner les procédures de naturalisation aux progrès accomplis dans l'apprentissage de la langue, seulement lorsque les autorités ont mis à disposition des personnes concernées les moyens nécessaires à celui-ci.
in belgien ist ein beschleunigtes einbürgerungsverfahren möglich (der so genannte „snel belg wet“), während Österreich sehr strenge kriterien anwendet.
il existe en belgique une procédure de naturalisation accélérée, alors qu’en autriche, par exemple, les conditions de naturalisation sont très strictes.
am 22. juni 1998 stimmte das parlament dem vorschlag der regierung zu, die einbürgerungsquoten abzuschaffen, staatenlosen kindern die staatsbürgerschaft mit der geburt zu verleihen und die einbürgerungsverfahren für personen über 65 jahre zu vereinfachen.
les amendements approuvés par le parlement, le 22 juin, ont été soumis à référendum en octobre.
er vertrat die meinung, daß alle im lande lebenden ausländer dieselben rechte wie die griechen in bezug auf arbeit und sozialversicherung haben müßten und daß für ausländer, die seit mindestens sieben jahren im lande lebten, einfache einbürgerungsverfahren gelten sollten.
cette démarche a pour objet de garder les salariés de minorités ethniques lorsqu'ils ont été embauchés dans l'organisation.
1997 hielt der arbeitsminister eine rede, in der er betonte, daß alle im lande lebenden ausländer dieselben rechte wie die griechen in bezug auf arbeit und sozialversicherung haben müßten und daß für ausländer, die seit mindestens sieben jahren im lande lebten, einlache einbürgerungsverfahren gelten sollten.
le ministère du travail a fait un discours en mai 1997 soulignant que les étrangers auraient les mêmes droits au travail et aux assurances sociales que les grecs, et que les étrangers dans le pays depuis 7 ans ou plus devraient être facilement naturalisés.
43. vertritt den standpunkt, dass die dringendste aufgabe darin besteht, die angehörigen von neu zugewanderten minderheiten schnellstmöglich in die aufnahmegesellschaft zu integrieren, einschließlich durch eine weitere vereinfachung der entsprechenden einbürgerungsverfahren durch die mitgliedstaaten, wobei gewährleistet werden muss, dass die integration für personen, die in deren hoheitsgebiet leben, nicht zu einer unerwünschten assimilation wird oder die gruppenidentität dieser personen untergräbt; vertritt außerdem den standpunkt, dass es genauso wichtig ist, das recht jeder in einem mitgliedstaat geborenen und dort lebenden person auf zugang zu dessen staatsbürgerschaft anzuerkennen;
43. estime que ces minorités d'origine immigrée ont besoin, avant tout, de trouver place dans la société le plus rapidement possible, ce qui suppose notamment que les États membres simplifient encore la procédure de naturalisation et garantissent que l'intégration ne se transforme pas en une assimilation non souhaitée et n'affecte pas l'identité collective des personnes qui vivent sur leur territoire; juge qu'il importe également de reconnaître le droit de chaque personne qui est née et vit dans un État membre d'en obtenir la citoyenneté.