Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
38. ebenso sind wettbewerbsverbote auf die waren oder dienstleistungen zu beschränken, die den geschäftsgegenstand des gemeinschaftsunternehmens bilden.
38. de même, les clauses de non-concurrence doivent être limitées aux produits et aux services constituant l'activité économique de l'entreprise commune.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
die veröffentlichung umfasst die genaue bezeichnung des evgz, seinen geschäftsgegenstand, die liste seiner mitglieder und die anschrift.
cette publication comporte la dénomination du gect , son objet, la liste de ses membres et l’adresse du siège.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die veröffentlichung umfasst die genaue bezeichnung des e zgz, seinen geschäftsgegenstand, die liste seiner mitglieder und die anschrift.
cette publication comporte la dénomination du gect, son objet, la liste de ses membres et l'adresse du siège.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
die benutzer werden zur abnahme zusätzlicher leistungen gezwungen, die weder sachlich noch nach handelsbrauch in beziehung zum eigentlichen geschäftsgegenstand, nämlich der miete von sendezeiten, stehen.
premièrement, les utilisateurs sont contraints d'acheter des prestations supplémentaires qui, techniquement et commercialement, sont sans lien avec le véritable objet de l'opération, à savoir la location de temps d'antenne.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kapitalmarktinstitute: dies sind solche institute, deren geschäftsgegenstand die hereinnahme von geldern von privatpersonen mit einer ursprünglichen laufzeit von zwei jahren oder mehr ist, sowie die kreditgewährung auf eigene rechnung.
la question de savoir si ces instruments doivent être inclus ou non dans les agrégats monétaires est en cours de discussion.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nach diesem gesetz sind kreditinstitute institute, deren geschäftsgegenstand die beschaffung von mitteln mit einer ursprünglichen laufzeit von weniger als 2 jahren ¡st, sowie die kredrtvergabe und tätigung von investitionen auf eigene rechnung.
engagements des fonds communs de placement et des ventes avec obligation de rachat par les sociétés de courtage en valeurs mobilières et les agences qui sont des membres enregistrés du système du marché dématérialisé de la dette publique. la nature économique et l'exécution de ces opérations sont
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
23. in gleicher weise müssen sich wettbewerbsverbote auf die waren — einschließlich verbesserter oder aktualisierter versionen sowie nachfolgemodelle — und dienstleistungen beschränken, die den geschäftsgegenstand des übertragenen unternehmens bilden.
23. de même, les clauses de non-concurrence doivent rester limitées aux produits (y compris leurs versions améliorées ou actualisées et les produits qui les remplacent) et aux services qui constituaient l'activité économique de l'entreprise cédée.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
die regelung läuft am 31. dezember 2006 aus und schließt den verkehrssektor eigentlich nicht mit ein, doch handelt es sich bei atitech, einer tochtergesellschaft der alitalia, um eine gesellschaft, deren geschäftsgegenstand wartungsdienste im luftverkehr sind. die beihilfe wurde von der gesellschaft im dezember 2000 beantragt und in 2001 genehmigt. die arbeiten sind im dezember 2003 abgeschlossen worden, und auf dieser grundlage ist im september 2004 die Überweisung der beihilfe beantragt worden.
ce régime, expirant le 31 décembre 2006, exclut le secteur du transport mais atitech, filiale d'alitalia, est une société dont l'objet social est la maintenance aéronautique; l'aide a été demandée par la société en décembre 2000 et acceptée en 2001; les travaux se sont achevés en décembre 2003 et le versement de l'aide a été demandé, sur cette base, en septembre 2004.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality: