Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und die situation verändert und entwickelt sich manchmal mit schwindelerregender schnelligkeit, und die symptome wirken nicht beruhigend.
la situation change et évolue parfois de manière vertigineuse, les signaux ne sont pas tranquillisants.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
piraterie verursacht weltweit kosten in schwindelerregender höhe, schätzungsweise 7 bis 12 milliarden us-dollar pro jahr.
À l'échelle planétaire, la piraterie a un coût effarant, atteignant un montant de 7 à 12 milliards de dollars par an.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 2
Quality:
darüber hinaus ist ein schwindelerregender anstieg der heroinfunde festzustellen: 22,3 kg gegenüber 4 kg im jahre 1989.
on constate en outre une hausse vertigineuse des saisies d'héroïne : 22,3 kg contre 4 kg en 1989.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wirklich ein schwindelerregender betrag, den die britische regierung mit zustimmung von sir leon brittan und seinen freunden in der kommission abschreiben darf.
c'est donc l'endroit approprié pour que les européens, d'une seule voix, demandent l'application des mesures qui s'imposent pour éviter le naufrage du tiers monde et surtout de l'afrique.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die chinesische wirtschaft expandiert mit schwindelerregender geschwindigkeit. das handelsvolumen mit der europäischen union liegt derzeit bei jährlich 150 milliarden €.
l’économie chinoise se développe à un rythme accéléré, et les échanges commerciaux avec l’union européenne représentent aujourd’hui plus de 150 milliards € par an.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die ruggesellschaften spanair und ah europa haben ihre tätigkeit in den letzten jahren auf ganz spanien ausgedehnt und aufgrund ihrer preiskonkurrenz ihren umsatz in schwindelerregender weise steigern können.
au cours des dernières années, les compagnies aériennes spanati et air europa ont développé leurs activités sur l'ensemble du territoire espagnol, et leur chiffre d'affaires a progressé de manière vertigineuse en raison des prix compétitifs qu'elles pratiquent.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es wäre ein schwindelerregender gedanke, sich vorzustellen, daß, wenn wir den zeitungen glauben wollen, frau bloch von blottnitz bald frau thatcher als ihre anführerin begrüßen müßte.
nous devons en outre veiller à transposer le principe démocratique, qui a valeur générale dans notre communauté, également dans le domaine économique, en garantissant le droit de participation des salariés dans les entreprises de la communauté européenne.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
– herr präsident, wenn wir missbrauch und diesbezügliche versuchungen vermeiden wollen, müssen wir die aufgaben der gemeinschaftsagenturen, deren zahl in schwindelerregender weise anwächst, genau abgrenzen.
- monsieur le président, il est essentiel que les tâches dévolues aux agences communautaires, alors même que le nombre de ces dernières a tendance à se multiplier à une allure vertigineuse, soient délimitées avec beaucoup de précision afin d’ éviter dérives et tentations.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
und diese frage kann nach unserer meinung, ohne hierbei in schwindelerregende höhen aufsteigen zu wollen, nur gelöst werden, wenn das derzeitige system der eigenmittel verbessert wird, indem vor allem der bsp-anteil bei der berechnung der transfers erhöht wird.
sans vouloir se lancer dans des envolées démesurées, nous pensons que cette question ne pourra être résolue qu'en améliorant le système actuel des ressources propres, notamment en augmentant le poids du pnb dans le calcul de ces transferts.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality: