You searched for: unfertige erzeugnisse, unfertige leistungen [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
German |
French |
Info |
|
Last Update: 2008-03-04 |
|
Last Update: 2008-03-04 |
- Änderungen der Vorräte an Fertigerzeugnissen, unfertigen Erzeugnissen und Dienstleistungen,
|
- des variations des stocks de produits finis et de travaux en cours,
|
Last Update: 2009-01-01 |
Das Abkommen von Kyoto ist, wie alle anderen internationalen Abkommen auch, in einigen Punkten ein unfertiges Gebilde.
|
À l' instar de tous les accords internationaux portant sur des points importants, l' accord de Kyoto n' est pas un produit fini.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Es ist sehr bedauerlich, dass wir einen so unfertigen Vorschlag in einer derart wichtigen Angelegenheit auf den Tisch bekamen.
|
Il est regrettable que nous ayons eu une proposition aussi incomplète sur un problème aussi important.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Wie sehr männliche Jugendliche Einflüssen unterliegen, wie unfertig sie sind, das weiß wohl jeder, der ein solches Exemplar zu Hause hat.
|
A quel point les jeunes garçons sont sujets aux influences, à quel point ils ne sont pas mûrs, tous ceux qui en ont un à la maison le savent pertinemment.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Wir ziehen heute Bilanz in dem Wissen, dass man in einem Halbjahr nicht alles machen kann, in dem Wissen, was alles unfertig ist, und in dem Wissen, was an Arbeit vor uns liegt.
|
Aujourd’ hui, nous dressons le bilan en sachant que tout ne peut être atteint en six mois, que beaucoup reste à terminer et qu’ il nous reste encore beaucoup de travail.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Alle diese Themen sind Elemente eines unfertigen Reformprozesses, in dem formell angenommene Reformen nicht immer dazu geführt hat, dass die Situation sich in der Praxis so verbessert hat, wie es angestrebt worden war.
|
Tous ces problèmes sont des éléments résultant d' un processus de réforme imparfait au sein duquel des réformes formellement adoptées n' ont pas toujours engendré l' amélioration espérée de la situation sur le terrain.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Ob der Euro die Union zu einem großen gemeinsamen Haus macht oder zu einem unfertigen Gebilde wie der Turm zu Babel, das hängt von uns ab, von den Völkern und Staaten Europas, vom Europäischen Parlament.
|
Que l' euro soit une grande maison commune et non une tour inachevée comme celle de Babel dépend de nous, des peuples et des États, du Parlement européen.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Ich führe dieses scheinbar so kleine Beispiel einmal dafür an- vielleicht haben es sich nicht allzu viele Kollegen so gemerkt-, weil es wohl exemplarisch ist für die Unfertigkeit der Agenda 2000, die uns von der Kommission vorgelegt wurde.
|
J' évoque ce qui semble n' être qu' un exemple insignifiant- trop peu de collègues l' ont peut-être remarqué- car il est assez exemplaire de l' état d' inachèvement de l' Agenda 2000 que la Commission nous a présenté.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Diese Politische Union ist noch unfertig, hat noch keine wirklich gefestigten Verfassungsstrukturen. Deshalb ist es ganz, ganz wichtig, daß in diesem Parlament Offenheit besteht gegenüber vielen politischen Richtungen, meinetwegen auch territorialen Interessen, Weltanschauungen.
|
Il est donc essentiel qu' au sein de ce Parlement, il y ait une ouverture sur de nombreuses orientations politiques et, en ce qui me concerne, une ouverture aussi sur des conceptions et intérêts territoriaux.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Schließlich kann ich dem werten Abgeordneten mitteilen, daß die Frage der Sicherheitsstandards natürlich genau in Augenschein genommen wird, denn das ist schließlich der Sinn der Sache, und daß, wenn diese zwei noch unfertigen Kraftwerke fertiggestellt werden, das auf eine Weise geschieht, die den im Westen üblichen Sicherheitsanforderungen entspricht.
|
Enfin, je puis communiquer à l' honorable député que la question des normes de sécurité fait évidemment l' objet d' une étroite surveillance, car c' est en définitive le point-clé de l' affaire, et si ces centrales encore en construction sont achevées, il faut que cela se fasse d' une manière qui cadre avec les exigences de sécurité en usage à l' Ouest.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Daheim schlug die Nachricht, dass der LFA noch völlig unfertig war, wie eine Bombe ein und das Team beschloss, nach Japan zurückzukehren und die grundlegenden Teile völlig zu überarbeiten.Im Oktober 2009 wurde erneut die Belastung durch einen Test am Nürburgring tiefgreifend durchgeführt. Als die Anzahl der Hochgeschwindigkeitstests am Nürburgring stieg, tauchten einige grundlegende Probleme auf (z. B. Öllecks). Diese wurden nach Möglichkeit vor Ort behoben, aber der Testzeitraum musste möglichst kurz gehalten werden, da es unmöglich wurde, dem Prototypen Leistung zu entlocken. Daheim schlug die Nachricht, dass der LFA noch völlig unfertig war, wie eine Bombe ein und das Team beschloss, nach Japan zurückzukehren und die grundlegenden Teile völlig zu überarbeiten.
|
L'équipe s'est rendue compte à quel point la LFA était encore inachevée, et elle a décidé de rentrer au Japon et de procéder à une réévaluation complète des pièces de base.Une fois de plus, l'équipe de Lexus est retournée au Nürburgring pour effectuer des essais approfondis en octobre 2006. Au fur et à mesure de l'accumulation des essais à grande vitesse sur le circuit, un certain nombre de problèmes se sont fait jour (notamment des fuites d'huile du moteur). L'équipe a remédié à ces problèmes sur le site, dans la mesure du possible, mais les essais ont dû être écourtés, car il était devenu impossible d'obtenir les performances voulues avec le prototype. L'équipe s'est rendue compte à quel point la LFA était encore inachevée, et elle a décidé de rentrer au Japon et de procéder à une réévaluation complète des pièces de base.
|
Last Update: 2011-04-13 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: durchschnittskostenformel (German - French) | sicherheitsanforderungen (German - French) | materialzusammensetzung (German - French)
Users are now asking for help: malapit na maubos (Tagalog>English) | distribuciã³n (Spanish>Finnish) | gora (Slovenian>Czech) | immagino un film di god of war diretto das te (Italian>English) | intice (English>Greek) | anbringungsart (German>English) | el flaco (Spanish>French) | prevádzkovateľoch (Slovak>Czech) | telo (Slovenian>English) | nakaraan lingo (Tagalog>English) | evropskih (Slovenian>Czech) | il tempo 㨠caldo e umido (Italian>English) | ambo (Spanish>Hindi) | il tetto (Italian>English) | those++objects (English>Italian)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语