Results for vergütungsbestandteile translation from German to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

French

Info

German

vergütungsbestandteile

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

French

Info

German

variable vergütungsbestandteile

French

Éléments variables de la rémunération

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

German

kapitalbasis und vergÜtungsbestandteile

French

base de capital et ÉlÉments de la rÉmunÉration

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

etwa die hälfte der mitgliedstaaten empfiehlt oder verlangt, dass die unternehmen die variablen vergütungsbestandteile begrenzen.

French

la moitié environ des États membres recommande ou exige que les sociétés limitent la composante variable de la rémunération.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bei der festsetzung der hÖhe der bezuege in der neuen tÄtigkeit sind alle vergÜtungsbestandteile mit ausnahme der kostenerstattungen zu berÜcksichtigen .

French

sont a prendre en consideration pour la determination du montant de la remuneration percue dans les nouvelles fonctions tous les elements de remuneration a l'exception de ceux correspondant a des remboursements de frais .

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

für variable vergütungsbestandteile gelten zusätzlich zu artikel 92 absatz 2 und unter den dort genannten bedingungen folgende grundsätze:

French

les éléments variables de la rémunération sont soumis aux principes suivants, outre ceux énoncés à l'article 92, paragraphe 2, et dans les mêmes conditions:

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

German

für variable vergütungsbestandteile gilt zusätzlich zu den in artikel 88 absatz 2 genannten grundsätzen folgendes:

French

les éléments variables de la rémunération sont soumis aux règles suivantes, outre celles énoncées à l'article 88, paragraphe 2:

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

im interesse der kapitalerhaltung sollten verhältnismäßige beschränkungen für ermessensabhängige gewinnausschüttungen verhängt werden, die auch dividendenzahlungen und die auszahlung variabler vergütungsbestandteile einschließen.

French

pour veiller à la conservation des fonds propres, il convient d'imposer des restrictions proportionnées sur les distributions discrétionnaires de bénéfices, ce qui englobe dividendes et rémunérations variables.

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(e) informationen dazu, ob und wie von der möglichkeit gebrauch gemacht wurde, variable vergütungsbestandteile zurückzufordern;

French

(e) des informations sur la possibilité de demander la restitution d'une rémunération variable;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

zudem sollten die finanzinstitute in der lage sein, variable vergütungsbestandteile zurückzufordern, die für leistungen gezahlt wurden, deren bewertung sich auf offensichtlich falsche daten stützte.

French

les entreprises financières devraient être en mesure de récupérer les composantes variables de la rémunération accordées pour des performances reconnues sur la base de données qui, par la suite, se sont avérées manifestement erronées.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(83) als vergütungsbestandteile könnten nur die sog. "haftungsprovision" sowie der "permanenzzuschlag" berücksichtigt werden.

French

(83) seules la "commission de garantie" ainsi que la "majoration au titre de la permanence" peuvent être prises en considération en tant qu'éléments de la rémunération.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

in dem aktionsplan wird anerkannt, dass aktionäre die möglichkeit haben müssen, die beziehung zwischen dem bisherigen und künftigen erfolg eines unternehmens und der höhe der direktorengehälter umfassend zu beurteilen und über aktienkursgebundene vergütungsbestandteile wie aktienbezugsrechte für direktoren zu entscheiden.

French

le plan d'action reconnaît que les actionnaires doivent avoir la possibilité d'apprécier pleinement la relation entre les performances passées et futures des sociétés et le niveau de rémunération de leurs dirigeants et de prendre des décisions concernant les volets de la rémunération liés au cours de l'action comme les programmes d'options sur actions réservés aux dirigeants.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

hinsichtlich der weiteren in der eröffnungsentscheidung genannten elemente, wie (1) die zinszahlungen der darlehensnehmer, die weiterhin an den freistaat fließen und (2) die verzinsung von zwischenanlagen sowie (3) anteilige verwaltungskostenbeiträge hat deutschland inzwischen eingeräumt, dass diese nicht als vergütungsbestandteile anzusehen sind.

French

quant aux autres éléments visés dans la décision d'ouverture de la procédure, comme (1) les versements d'intérêts par les emprunteurs, que le land de bavière continue de percevoir, (2) la rémunération des investissements intermédiaires ainsi que (3) les contributions proportionnelles aux frais de gestion, l'allemagne a entre-temps concédé qu'il n'y avait pas lieu de les considérer comme éléments de la rémunération.

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,740,206,661 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK