Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: zusammenzusetzen    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

French

Info

Es gibt jetzt keine akzeptable Entschuldigung für sie, sich nicht zusammenzusetzen
http://www.europarl.europa.eu/

Il n’ a plus la moindre excuse de refuser de s’ asseoir
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Die Mitglieder des Quartetts haben formal vereinbart, sich vor Jahresende nochmals zusammenzusetzen.
http://www.europarl.europa.eu/

Les membres du Quartette ont formellement décidé de se revoir avant la fin de l’ année.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Wir sollten in der Lage sein, uns zusammenzusetzen und in diesen Bereichen Fortschritte zu erzielen.
http://www.europarl.europa.eu/

Nous devrions pouvoir discuter ensemble et réaliser des progrès dans ces domaines.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Wir sollen im Rahmen der gegenseitigen Anerkennung akzeptieren, ihn dann wieder willkürlich industriell zusammenzusetzen?
http://www.europarl.europa.eu/

Cela dit, en acceptant le principe de la reconnaissance mutuelle, devons-nous accepter que le vin soit assemblé de manière industrielle et n’ importe comment?
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Ich bedauere sehr, daß wir nach dieser wirklich wichtigen Reise noch keine Gelegenheit hatten, uns zusammenzusetzen.
http://www.europarl.europa.eu/

Je regrette beaucoup que nous n' ayons pas encore eu l' occasion de nous réunir après ce voyage particulièrement important.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Im folgenden Absatz wird zur Vereinfachung vorgeschlagen, diese Ausschüsse nur aus qualifizierten Praktikern der nichtkonventionellen Behandlungsmethoden zusammenzusetzen.
http://www.europarl.europa.eu/

Dans le paragraphe suivant, pour simplifier, il préconise tout simplement des commissions composées seulement de praticiens qualifiés dans ces techniques non conventionnelles.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Es ist viel zu einfach, sich mit Militärs zusammenzusetzen und das militärische Material- letzten Endes ist es doch so ein schönes Spielzeug- zusammenzustellen.
http://www.europarl.europa.eu/

Je pense qu' il est trop facile de se réunir avec des militaires et de rassembler du matériel militaire, qui est un si beau jouet, finalement.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Ich plädiere auch sehr dafür, dass wir verstärkt daran denken, uns nicht nur mit Energieproduzenten zusammenzusetzen, sondern auch einen Verbraucherdialog zu etablieren.
http://www.europarl.europa.eu/

Par ailleurs, je recommande vivement d’ accorder davantage d’ attention, non seulement à la collaboration avec les producteurs d’ énergie, mais également à l’ établissement d’ un dialogue avec les consommateurs.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Wenn ein Unternehmer Interesse an etwas hat und wenn dies ebenfalls im Interesse der Regierungen der Entwicklungsländer liegt, dann sollten wir sie drängen, sich zusammenzusetzen.
http://www.europarl.europa.eu/

Si une entreprise parvient à identifier un projet servant ses intérêts et si, parallèlement, les autorités gouvernementales des pays en développement le jugent intéressant également, nous devons les inciter à se rencontrer.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Das neue Parlament muss Rumänien, der Ukraine, Russland, den USA und der EU helfen, sich mit der moldauischen Regierung zusammenzusetzen, um das Transnistrienproblem zu lösen.
http://www.europarl.europa.eu/

Le nouveau parlement doit aider la Roumanie, l’ Ukraine, la Russie, les États-Unis et l’ UE à se concerter avec le gouvernement moldove sur la solution à apporter au problème de la Transnistrie.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Das ist eine gute Gelegenheit für meine dänischen Kollegen, sich einträchtig zusammenzusetzen und zu entscheiden, was genau sie wollen, und ich werde das dann natürlich so schnell wie möglich in die Wege leiten.
http://www.europarl.europa.eu/

Mes collègues danois ont la possibilité de se réunir dans un esprit d' harmonie et de décider ce qu' ils souhaitent précisément et j' y répondrai bien sûr le plus vite possible.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Ich glaube, daß es jetzt an der Zeit wäre, sich zusammenzusetzen und für Europa ein gemeinsames Sicherheitsstandardprogramm zu entwickeln, weil das auch für die beitrittswilligen Staaten die Grundlage sein könnte, ihre Standards zu erhöhen.
http://www.europarl.europa.eu/

Je crois qu' il serait maintenant temps de se réunir et de développer pour l' Europe un programme commun de normes de sécurité qui pourrait également être utilisé par les pays candidats à l' adhésion afin d' augmenter leurs propres normes de sécurité.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Das Parlament weiß, dass ich die Unternehmer im Telekommunikations- und Internetsektor sowie die Autoren ermutigen möchte, sich zusammenzusetzen, um untereinander das Problem der Raubkopien zu regeln und die Gewinne auf die beiden Industriezweige aufzuteilen.
http://www.europarl.europa.eu/

Le Parlement sait que j’ encourage les dirigeants d’ entreprises du secteur des télécoms et de l’ Internet et les créateurs de contenus à s’ asseoir autour d’ une table pour régler, entre eux, le problème du piratage et répartir les revenus entre les deux branches de l’ industrie.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Aber außer klassischem Modus, wo Spieler das Bild einfach sammeln muss, besitzt das Spiel einen neuen Arcade-Modus, wo die Teile des Bildes über dem Spielfeld schweben und der Spieler sie zusammenbringen muss, um ein Bild zusammenzusetzen.
http://www.myplaycity.com/d [...] es/index.html

Cependant, en plus du mode classique de reconstituer l'image, le jeu possède un nouveau mode d'arcade, quand les pièces de l'image flottent autour du champ de jeu et le joueur doit réussir à les unir pour créer l'image.
http://www.myplaycity.com/f [...] es/index.html

Last Update: 2009-01-01
Subject: General
Usage Frequency: 18
Quality:

Ich bitte Sie, dem Ministerpräsidenten, Herrn Aznar, unseren Wunsch zu übermitteln, diese unnachgiebige und autoritäre Position zu ändern und sich mit dem legitimen Vertreter aller Aragonier, der Regierung von Aragon, zu einem Dialog zusammenzusetzen.
http://www.europarl.europa.eu/

Je vous demande de bien vouloir transmettre au Premier ministre, M. Aznar, le fait que nous souhaitons qu’ il change cette position intransigeante et autoritaire et qu’ il s’ asseye pour dialoguer avec le représentant légitime de tous les Aragonais, c’ est-à-dire le gouvernement d’ Aragon.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Dank einem erweiterten System der Spieleinstellungen kann der Spieler leicht den Schwierigkeitsgrad der zusammenzusetzenden Puzzles ändern.
http://www.myplaycity.com/d [...] es/index.html

Même les plus jeunes peuvent jouer en sélectionnant le niveau approprié.
http://www.myplaycity.com/f [...] es/index.html

Last Update: 2009-01-01
Subject: General
Usage Frequency: 4
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  sicherheitsstandardprogramm (German - French) | transnistrienproblem (German - French) | entwicklungsländer (German - French)


Users are now asking for help: landbrugsområdet (Danish>Slovak) | les (Italian>Slovenian) | zuzado (English>Greek) | ocultismo (Portuguese>English) | finanziaria (Italian>Slovenian) | acrescimo (Portuguese>English) | radiateur (French>Dutch) | ilgai (Lithuanian>German) | e(?fj (Arabic>English) | ser (Quechua>Catalan) | зоофилия (Russian>English) | voor (Dutch>English) | nous sommes tres content de notre entrevue (French>Dutch) | imlib (English>Dutch) | ano ang tagalog ng idiot (English>Tagalog)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语