Results for altlasten translation from German to Greek

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

German

altlasten

Greek

κληροδοτημένο περιουσιακό στοιχείο

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

auch „altlasten“

Greek

Οι «παρελθούσες αμαρτίες»

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

endgültige altlasten

Greek

Τελικές πιστώσεις προς εκκαθάριση

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

rückstellungserhöhung für altlasten

Greek

πρόβλεψη ανάκτησης επί επίδικων διαφορών

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

2) behandlung von "altlasten".

Greek

2) την αντιμετώπιση "της ιστορικής ρύπανσης".

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

betrifft: bereinigung der altlasten im esf

Greek

1 να διπλασιαστούν μέχρι το 1992.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

nukleare altlasten aus den tätigkeiten der gfs

Greek

Βάρος από πυρηνικές δραστηριότητες στο παρελθόν

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

German

schutzgebiete um kontaminierte standorte (altlasten)

Greek

περιορισμένες ζώνες γύρω από μολυσμένους χώρους

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

■ sanierung und sicherung der hi­storischen altlasten

Greek

και των κυκλοφορούντων οχημάτων.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

zusammenhang mit den altlasten zu ergreifenden maßnahmen.

Greek

• η προσεχής σύνοδος του Ευρωπαϊκού Συμ­βουλίου των Βρυξελλών και η μελλοντική χρημα­τοδότηση της Κοινότητας (-* σημείο 2.3.2)·

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

beihilfen für altlasten (artikel 7 der kohleverordnung)

Greek

Ενισχύσεις για επιβαρύνσεις που κληρονομούνται από το παρελθόν (άρθρο 7 του κανονισμού για τον άνθρακα)

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

altlasten angemessen begleitet und analysiert werden müßten.

Greek

Ε φ α ρ μ ο γ 2 στον π £ θ ϋ π ο λ ο γ ^ σ μ ό

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

dennoch sind die altlasten nach wie vor ein kritisches element.

Greek

Ωστόσο, τα προϋπάρχοντα προβλήματα παραμένουν ζωτικής σημασίας.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

zum abbau der altlasten wird vielmehr ein anderer ansatz gebraucht.

Greek

Η αντιμετώπιση του ral χρήζει μάλλον διαφορετικής προσέγγισης.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

German

tung fu¨r die damit verbundenen altlasten u¨bernehmen wird.

Greek

Έκδοση από την Επιτροπή την 1η Δεκεμβρίου.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

- anfrage nr. 34 von frau fuillet: bereinigung der altlasten im esf

Greek

37, του κ. pearce: Κόστος των πλεονασμάτων τροφίμων:

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

diese beihilfen sind zur deckung außergewöhnlicher belastungen bestimmt, insbesondere der altlasten.

Greek

Οι ενισχύσεις αυτές προορίζονται για την κάλυψη των έκτακτων δαπανών, ακριβέστερα των κληρονομημένων από το παρελθόν επιβαρύνσεων.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

altlasten aus kerntechnischen tÄtigkeiten der gemeinsamen forschungsstelle im rahmen des euratom-vertrags

Greek

ΒΑΡΗ ΤΟΥ ΠΥΡΗΝΙΚΟΥ ΠΑΡΕΛΘΟΝΤΟΣ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟΡΡΟΙΑ ΤΩΝ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΥ ΚΕΝΤΡΟΥ ΕΡΕΥΝΩΝ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΥΡΑΤΟΜ

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

die kommission solle lösungen für altlasten erarbeiten, insbesondere in bezug auf kontaminierte böden.

Greek

Ζητούν από την Επιτροπή να εξετάσει τις λύσεις για τις ιστορικές ζημίες, ιδίως μάλιστα σε ό,τι αφορά τα εδάφη που έχουν υποστεί ρύπανση.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

das ist das eigentliche hauptproblem, das unser parlament beschäftigt, nämlich die sogenannten altlasten.

Greek

Δεν είναι, λοιπόν, περίεργο που έχουμε προβλήματα με την κοινή γνώμη.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
7,727,112,807 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK