Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: ccmi    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

Die CCMI ist als einer der Partner der Plattform in deren Lenkungsausschuss vertreten.

-Ενδιαφέρουσες λύσεις για τους τελικούς χρήστες όσον αφορά τον Χάλυβα.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Die österreichische Regierung ersuchte offiziell um die Ausarbeitung einer Sondierungsstellungnahme zum Thema "Der industrielle Wandel in der erweiterten EU: Aussichten und Auswirkungen in grenzüberschreitenden Regionen" durch die Beratende Kommission für den industriellen Wandel (CCMI).

Κατά την 426η σύνοδο ολομελείας της, της 20ής και 21ης Απριλίου 2006 (συνεδρίαση της 21ης Απριλίου 2006), η Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή υιοθέτησε την ακόλουθη γνωμοδότηση με 69 ψήφους υπέρ, 2 κατά, και 5 αποχές.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

8.3 Die CCMI betont überdies, dass die Kommission die Bedeutung eines zusehends modernen öffentlichen Sektors anerkennen sollte.8.4 Des Weiteren unterstreicht die CCMI die Bedeutung einer proaktiv konzipierten regionalen Industriepolitik. Sie hebt auch deutlich hervor, dass Handelspolitik für eine erfolgreiche Industriepolitik wichtig ist. Schließlich weist die CCMI nachdrücklich auf die Bedeutung der Kernarbeitsrechte hin, wie sie in den Übereinkommen der ILO festgelegt sind.

8.4 Η CCMI υπογράμμισε, ακόμη, τη σπουδαιότητα μιας περιφερειακής βιομηχανικής πολιτικής, σχεδιασμένης με προδραστικό τρόπο. Τόνισε, επίσης, τη σημασία της εμπορικής πολιτικής για την επιτυχία της βιομηχανικής. Τέλος, υπογράμμισε τη σημασία των θεμελιωδών εργασιακών δικαιωμάτων, όπως διατυπώνονται στις Συμβάσεις της ΔΟΕ.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

1.8 Der Ausschuss hat in seiner Stellungnahme zum Thema "Der industrielle Wandel: Bilanz und Aussichten" [1] unter anderem folgende künftige Arbeitsfelder der CCMI empfohlen:-Suche nach gemeinsamen Ansätzen, um den industriellen Wandel vorwegzunehmen und zu bewältigen, sowie nach Wegen, wie die EU und die Mitgliedstaaten die Wettbewerbsfähigkeit und Rentabilität von Unternehmen durch den sozialen Dialog und die Zusammenarbeit zwischen den Beteiligten stärken können.

1.5 Δείκτη μέτρησης της επιτυχίας της εν λόγω διαδικασίας αποτελεί αφενός η ανταγωνιστικότητα και η ικανότητα καινοτομίας των επιχειρήσεων ή ενός κλάδου, και, αφετέρου, η διασφάλιση των θέσεων απασχόλησης καθώς και η αποτελεσματική αντιμετώπιση του αρνητικού κοινωνικού αντίκτυπου.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

1.10 Der Europäische Wirtschafts-und Sozialausschuss begrüßt den industriepolitischen Paradigmenwechsel, der zeitgerecht erfolgt. Der Ausschuss hält es ebenfalls für wünschenswert, den Belangen der Industrie und der sektoralen Dimension besondere Aufmerksamkeit zu widmen — allerdings unter Vermeidung der Fehler der Vergangenheit. Das Fachwissen und die einschlägigen Erfahrungen, wie sie von der CCMI repräsentiert werden, könnten hier künftig unterstützend wirken. Eine stimmige industrielle und branchenbezogene Politik dürfte einen wesentlichen Beitrag zur Verwirklichung der Zielsetzungen der Lissabon-Strategie leisten.

2.3 Το 2000, η στρατηγική της Λισσαβώνας φέρει την ευρωπαϊκή βιομηχανία στο προσκήνιο όσον αφορά τους τομείς της γνώσης και της ανταγωνιστικότητας. Μέχρι σήμερα η στρατηγική αυτή δεν έχει προωθηθεί ενεργά. Αντίθετα, περιορίστηκαν οι ρυθμοί αύξησης της παραγωγικότητας και αυξήθηκε η ανεργία. Επιπλέον, εκφράζονται φόβοι όσον αφορά τη μετεγκατάσταση των βιομηχανιών [8].2.4 Για τους λόγους αυτούς κρίνεται σκόπιμη η εκπόνηση ακριβέστερων αναλύσεων στους εξής τομείς:

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

1.3 Um sich einen genaueren Überblick über den derzeitigen industriellen Wandel in den grenzüberschreitenden Regionen der erweiterten EU zu verschaffen und Material für die Erarbeitung dieser Stellungnahme zu sammeln, veranstalteten die CCMI und die Europäische Stelle zur Beobachtung des Wandels (ESBW) am 17./18. Oktober 2005 in Bratislava in der grenzüberschreitenden Region CENTROPE einen Workshop, an dem Mitglieder der CCMI, Vertreter der Sozialpartner aus Österreich, der Slowakei und Ungarn sowie Experten teilnahmen.2. Allgemeine Bemerkungen zur Lage in den grenzüberschreitenden Regionen der erweiterten EU

2.1 Σήμερα, το 33% περίπου του πληθυσμού της ΕΕ βρίσκεται σε διασυνοριακές περιφέρειες οι οποίες ανέρχονται στο 40% περίπου της συνολικής έκτασης της ΕΕ [1].2.2 Τα σύνορα της Ευρώπης αλλάζουν αδιάκοπα από την εποχή της υπογραφής της συνθήκης ΕΚΑΧ. Η διαδικασία αυτή φαίνεται ότι πρόκειται να συνεχιστεί στο βραχυπρόθεσμο διάστημα. Λαμβανομένων υπόψη των αλλαγών που συνεπάγεται αυτό, η ΕΕ πρέπει να επικαιροποιεί συστηματικά την πολιτική της όσον αφορά τις συνοριακές περιφέρειες.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

8.1 Die CCMI sieht es darin als äußerst beachtenswert an, dass die Kommission nun im Rahmen der Industriepolitik das Thema sektorspezifische Politik aufgreift. Insbesondere bringt die CCMI ihre Überzeugung zum Ausdruck, dass diese sektorspezifische Politik wirklich effektiv sein könnte, wenn sie innerhalb des sozialen Dialogs auf lokaler, einzelstaatlicher und europäischer Ebene strukturiert angewandt würde.8.2 Die CCMI hebt indes hervor, dass in dem Kommissionsdokument konkrete Initiativen, Aktionspläne und vor allem adäquate Finanzmittel für die Durchführung der Maßnahmen fehlen. Unter diesem Gesichtspunkt wäre es besonders wichtig, die EIB und den EIF in die unternehmerischen Projekte einzubeziehen.

8.2 Η CCMI υπογράμμισε, ωστόσο, ότι από την ανακοίνωση της Επιτροπής απουσιάζουν οι συγκεκριμένες πρωτοβουλίες, τα σχέδια παρέμβασης και, προπαντός, οι κατάλληλοι οικονομικοί πόροι που είναι απαραίτητοι για τη στήριξη των πολιτικών. Γι'αυτό, θα ήταν ιδιαίτερα σημαντικό να συμμετέχουν στα σχέδια των επιχειρήσεων η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕ) και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Επενδύσεων (ΕΤΑΕ).8.3 Η CCMI υπογράμμισε, επίσης, ότι η Επιτροπή θα πρέπει να αναγνωρίσει τη σημασία ενός συνεχώς εκσυγχρονιζόμενου δημόσιου τομέα.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(2) Die Einsetzung dieser Kommissionen erfolgt durch Beschluss des Plenums auf der Grundlage eines entsprechenden Präsidiumsbeschlusses. In dem Beschluss zur Einsetzung einer beratenden Kommission müssen ihre Aufgabenstellung, ihr Aufbau, ihre Zusammensetzung, die Dauer ihres Bestehens und ihre Funktionsregeln festgelegt sein.(3) Gemäß den Absätzen 1 und 2 dieses Artikels kann eine "Beratende Kommission für den industriellen Wandel" (CCMI) eingesetzt werden, die aus Mitgliedern des Ausschusses und aus Delegierten der repräsentativen Berufsverbände des Kohle-und Stahlsektors sowie der damit verbundenen Sektoren besteht. Der Vorsitzende dieser Kommission ist Mitglied des Ausschusspräsidiums. Er wird aus den 25 Präsidiumsmitgliedern ausgewählt, auf die sich Artikel 3 Absatz 2 Buchstabe a) dieser Geschäftsordnung bezieht.

1. Η ΕΟΚΕ, με πρωτοβουλία του προεδρείου, διατηρεί διαρθρωμένες σχέσεις με τα οικονομικά και κοινωνικά συμβούλια, με συναφείς οργανισμούς και με οικονομικές και κοινωνικές οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των τρίτων χωρών.2. Αναλαμβάνει επίσης δράσεις που αποσκοπούν στην ίδρυση οικονομικών και κοινωνικών συμβουλίων, ή συναφών οργανισμών, στις χώρες όπου δεν έχουν ακόμη ιδρυθεί.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

2.21 Besonders neu an dem Kommissionsdokument ist die sektorale Dimension. Seit Jahren betreibt die Kommission eingehende branchenspezifische Studien, die nicht selten auf Konsultationen mit den Branchenorganisationen auf EU-Ebene aufbauen.2.22 Interessante Vorschläge, an deren Erörterung sich auch der EWSA beteiligte, sind ins Feld geführt worden. Sie betreffen beispielsweise die Pharmaindustrie (CESE 842/2004), Textilwaren und Bekleidung (CESE 62/2004 fin; Zusätzliche Stellungnahme der CCMI, CESE 528/2004), Schiffbau-und Schiffsreparaturindustrie (CESE 397/2004 fin; Zusätzliche Stellungnahme der CCMI, CESE 478/2004), Raumfahrtpolitik (CESE 501/2004), Chemische Stoffe (CESE 524/2004; Informationsbericht der CCMI, CESE 242/2004, derzeit in Vorbereitung) sowie Lebenswissenschaften und Biotechnologie (CESE 1010/2002; CESE 920/2003).

3.2 Εκ των υστέρων, και λαμβάνοντας υπόψη την παρούσα εξέλιξη προς μια καλύτερα στοχοθετημένη βιομηχανική προσέγγιση, καλό θα ήταν να υπενθυμιστούν οι κυριότεροι παράγοντες που συνέβαλαν στο να θεωρείται η βιομηχανική πολιτική ως ταμπού:-Η αποτυχία της κρατικής παρέμβασης, στη μεγάλη πλειοψηφία των περιπτώσεων, για να καταστεί η βιομηχανία ισχυρότερη και ανταγωνιστικότερη μακροπρόθεσμα ·

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(2) Wünscht die für die Ausarbeitung einer Stellungnahme bestimmte Fachgruppe den Standpunkt der Beratenden Kommission für den industriellen Wandel (CCMI) einzuholen oder möchte diese sich zu dem Thema einer Stellungnahme äußern, die einer Fachgruppe zugewiesen wurde, kann das Präsidium der CCMI die Erarbeitung einer zusätzlichen Stellungnahme zu einem oder mehreren Punkten genehmigen, die Gegenstand des Stellungnahmeersuchens bzw. -antrags sind. Das Präsidium kann diese Entscheidung auch aus eigener Initiative treffen. Das Präsidium regelt die Arbeiten des Ausschusses so, dass die CCMI ihre Stellungnahme rechtzeitig genug für eine Berücksichtigung durch die Fachgruppe erarbeiten kann.Für die Berichterstattung vor dem Ausschuss bleibt allein die Fachgruppe zuständig. Sie muss indes die zusätzliche Stellungnahme der Beratenden Kommission ihrer eigenen Stellungnahme beifügen.

Το ειδικευμένο τμήμα παραμένει το μόνο αρμόδιο για την παρουσίαση του θέματος ενώπιον της ΕΟΚΕ. Οφείλει, ωστόσο, να προσαρτήσει στη γνωμοδότησή του ως παράρτημα τη γνωμοδότηση που κατήρτισε συμπληρωματικά η συμβουλευτική επιτροπή.3. Ο πρόεδρος γνωστοποιεί στον πρόεδρο του ενδιαφερόμενου ειδικευμένου τμήματος, την απόφαση καθώς και την προθεσμία εντός της οποίας πρέπει να περατωθούν οι εργασίες του.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

1.1 Die österreichische Regierung hatte kurz vor der Übernahme des Ratsvorsitzes formal darum ersucht, dass die Beratende Kommission für den industriellen Wandel (CCMI) eine Sondierungsstellungnahme zum Thema "Der industrielle Wandel in der erweiterten EU: Aussichten und Auswirkungen in grenzüberschreitenden Regionen" erarbeitet. Eine Sondierungsstellungnahme wird per definitionem vorgelegt, bevor die jeweilige EU-Institution einen Vorschlag unterbreitet oder eine politische Entscheidung trifft.1.2 Der Übergang zur Marktwirtschaft und die Umsetzung der Binnenmarkt-und Wettbewerbsvorschriften der EU haben in vielen Regionen Mittel-und Osteuropas eine neue Dynamik in Gang gebracht. Der Beitritt der neuen Mitgliedstaaten brachte Grenzregionen einander näher und belebte in vielen Fällen einst bestehende Handels-und Geschäftsbeziehungen neu. Die neue Dynamik brachte jedoch auch neue, vor allem arbeitsmarktpolitische Probleme mit sich und offenbarte die infrastrukturellen Defizite der miteinander kooperierenden Grenzregionen.

1.3 Προκειμένου να μελετηθούν καλύτερα οι βιομηχανικές μεταβολές που έχουν επέλθει στις διασυνοριακές περιφέρειες της διευρυμένης Ευρώπης και να συγκεντρωθούν τα δεδομένα που απαιτούνται για την κατάρτιση γνωμοδότησης, η ΣΕΒΜ και το Ευρωπαϊκό Παρατηρητήριο της Αλλαγής (ΕΠΑ) διοργάνωσαν εργαστήρια στη Μπρατισλάβα στις 17 και 18 Οκτωβρίου 2005. Στην εκδήλωση αυτή, που πραγματοποιήθηκε στη διασυνοριακή περιφέρεια CENTROPE, συμμετείχαν πολλά μέλη της ΣΕΒΜ, εκπρόσωποι των κοινωνικών εταίρων από την Αυστρία, τη Σλοβακία και την Ουγγαρία, και εμπειρογνώμονες.2. Γενικές παρατηρήσεις και επισκόπηση της κατάστασης στις διασυνοριακές περιφέρειες της διευρυμένης Ευρώπης

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

7.2.8 Der EWSA plädiert für eine Zusammenarbeit — in den Mitgliedstaaten mit den Arbeitsämtern und auf europäischer Ebene mit jedem an der Schaffung von Arbeitsplätzen interessierten institutionellen Akteur, damit die Parks unter Nutzung der Möglichkeiten einer vernetzten Funktionsweise zur Schaffung neuer Arbeitsplätze beitragen können. Es ist zu gewährleisten, dass Unternehmen, Arbeitnehmerorganisationen, lokale Gebietskörperschaften und NRO sich an der Schaffung anspruchsvoller Arbeitsplätze, die ein erhebliches zusätzliches (implizites) Wissen darstellen, engagiert beteiligen. Es ist zu garantieren, dass die Beschäftigten der Parks kontinuierlich an Bildungs-, Weiterbildungs-und Fortbildungsmaßnahmen teilnehmen können, die ihnen eine Anpassung an die industrielle Umstrukturierung ermöglichen. Wie in der am 28./29. September 2005 verabschiedeten Stellungnahme des EWSA 1073/2005 (CCMI/019) geschehen, muss betont werden, dass der soziale Dialog und die Einbeziehung der Arbeitnehmer wesentlich für einen — vorausschauenden — Umgang mit dem industriellen Wandel sind.

7.2.5 Όσον αφορά το ΕΤΕ, την ΕΤΕπ, την πρωτοβουλία για τη μεγέθυνση και τα διαρθρωτικά ταμεία και τα ταμεία συνοχής, θα πρέπει, σύμφωνα με τις αποφάσεις που ελήφθησαν κατά τη Ευρωπαϊκή Σύνοδο Κορυφής που πραγματοποιήθηκε το Μάρτιο του 2005, να αυξηθούν και να βελτιωθούν οι συνεργίες στους τομείς της έρευνας και της καινοτομίας, μεταξύ των κοινοτικών ταμείων, του ΕΤΕ και της ΕΤΕπ. Ταυτόχρονα, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο υπογράμμισε πόσο σημαντικό είναι να ενστερνισθούν οι περιφερειακοί και τοπικοί παράγοντες πολύ περισσότερο τις τρεις συνιστώσες (οικονομική, κοινωνική και περιβαλλοντική) της Στρατηγικής της Λισσαβώνας. Η ΕΟΚΕ συνιστά την επίταση των προσπαθειών κατά την αναθεώρηση της πολιτικής συνοχής — η οποία αποσκοπεί στη διασφάλιση της σύγκλισης, της ανταγωνιστικότητας και της εδαφικής συνεργασίας — την αύξηση των πόρων που διατίθενται για την καινοτομία και την ανάπτυξη μιας κοινωνίας της γνώσης, ούτως ώστε να προβλεφθούν και να ενθαρρυνθούν οι οικονομικές αλλαγές που μπορούν να συμβάλουν στη μεγιστοποίηση της ανταγωνιστικότητας και των ανταγωνιστικών πλεονεκτημάτων, καθώς και στην ενίσχυση των επαγγελματικών δεξιοτήτων του εργατικού δυναμικού, ιδίως στα νέα κράτη μέλη. Για αυτό το λόγο, θα πρέπει να αναπτυχθεί η δραστηριότητα των βιομηχανικών και τεχνολογικών πάρκων και των βιομηχανικών συσπειρώσεων, καθώς και των δικτύων τους, ενδυναμώνοντας πρωτίστως την ευρωπαϊκή εδαφική συνεργασία και τη συνεργασία μεταξύ δημοσίων και ιδιωτικών φορέων (συμπράξεις δημοσίου και ιδιωτικού τομέα — ΣΔΙΤ), αλλά και στο πλαίσιο προγραμμάτων χρηματοδότησης, όπως η πρωτοβουλία "Καινοτομία 2010" του ΕΤΕ.7.2.6 Το πέμπτο πολυετές πρόγραμμα για τις επιχειρήσεις και το επιχειρηματικό πνεύμα, καθώς και ο ευρωπαϊκός χάρτης των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων, αναφέρουν ως σημαντικές δράσεις την ανάπτυξη της εκπαίδευσης και της κατάρτισης των επιχειρηματιών, το σχεδιασμό μέτρων τα οποία να επιτρέπουν τη φθηνότερη και ταχύτερη σύσταση επιχειρήσεων, τον εκσυγχρονισμό του νομικού και κανονιστικού πλαισίου, την κατάρτιση πρόσθετου εξειδικευμένου εργατικού δυναμικού, τη διευκόλυνση της πρόσβασης σε υπηρεσίες επιγραμμικής σύνδεσης (on line), τη βελτίωση των χρηματοπιστωτικών και φορολογικών συνθηκών, την ενίσχυση των τεχνολογικών ικανοτήτων των ΜΜΕ, τη βελτίωση της δυνατότητας πρόσβασης σε ήδη δοκιμασμένα πρότυπα και πρακτικές των υπηρεσιών του Κυβερνοχώρου (e-business). Η ΕΟΚΕ υποστήριζε ανέκαθεν με σθένος τις κοινοτικές δράσεις που θεωρούνται καθοριστικής σημασίας για τα βιομηχανικά και τεχνολογικά πάρκα και για τις βιομηχανικές συσπειρώσεις.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

3.1.2 Die Schlüsselimpulse für den industriellen Wandel in diesen Regionen kamen und kommen von ausländischen und inländischen Investitionen, auch im Bereich der kleinen und mittleren Unternehmen. In den Ländern, in denen vor dem Beitritt so genannte "Sonderwirtschaftszonen" oder "Industrieräume" geschaffen wurden, zogen diese die meisten Investitionen an. Diese Gebiete überschnitten sich nur in seltenen Fällen mit grenzüberschreitenden Regionen (siehe Stellungnahme des EWSA CCMI/025). Deshalb entwickelte sich nur in einer geringen Zahl von Grenzregionen eine neue Industriepolitik.

3.1.2.2 Οι επενδύσεις συνέβαλαν στην προσέλκυση εργαζομένων υψηλής και ενδιάμεσης κατάρτισης και είχαν ως αποτέλεσμα μείωση του εργατικού κόστους και άλλων μη μισθολογικών δαπανών. Σημειώθηκε σημαντική αύξηση της ζήτησης για χειριστές μηχανών, εφαρμοστές, μηχανουργούς, συγκολλητές, μηχανολόγους μηχανικούς, ειδικούς στον τομέα της πληροφορικής — και αυτό γίνεται ολοένα και πιο εμφανές στους όλους τους τομείς της μεταποίησης σε όλη την ΕΕ.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  arbeitnehmerorganisationen (German - Greek) | schiffsreparaturindustrie (German - Greek) | sondierungsstellungnahme (German - Greek) | wettbewerbsvorschriften (German - Greek) | branchenorganisationen (German - Greek)


Users are now asking for help: omisione (Latin>English) | laiminlyöneen (Finnish>English) | kaupunkialueilla (Finnish>English) | vectors (English>Greek) | spotřebovává (Czech>English) | veřejností (Czech>English) | congruo (Spanish>Greek) | botrino (Spanish>Greek) | el tiempo parecía haberse detenido (Spanish>German) | krum (Finnish>English) | maganda (Tagalog>Hebrew) | sovittelumaksu (Finnish>Swedish) | i lyk it thanks to u handsome boy (English>Italian) | lähentymistavoitteen (Finnish>English) | gapi (Tagalog>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语