Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: cewal    [ Turn off colors ]

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Greek

Info

cewal

CEWAL

From: Machine Translation (Microsoft)
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

CEWAL -26 -

CEWAL -26 -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(19) Berücksichtigt wurde ferner, dass CMB sowohl den Präsidenten als auch den Sekretär von Cewal stellte und sich die Büros von Cewal wie auch die von CMB in denselben Räumlichkeiten befanden.

(21) Με βάση τα ανωτέρω η Επιτροπή όρισε ένα βασικό ποσό 1 εκατ. ευρώ για κάθε παράβαση.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(4) In der ursprünglichen Entscheidung verhängte die Kommission gegen vier Mitglieder von Cewal Geldbußen wegen Verstoßes gegen Artikel 82 EG-Vertrag. CMB erhielt eine Geldbuße in Höhe von 9,6 Mio. ECU.

-αλλά ακύρωσε τα άρθρα της αρχικής απόφασης με τα οποία επιβάλλονται τα πρόστιμα και-απέρριψε το υπόλοιπο της έφεσης.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

-dass sie die Verhängung von Geldbußen gegen jedes einzelne Mitglied von Cewal in Erwägung zog und-dass sich die Höhe der Geldbußen nach einer Würdigung der Teilnahme jedes Unternehmens an dem als Zuwiderhandlung eingestuften Verhalten richten würde.

-επιμονής στην εφαρμογή μιας συμφωνίας αποκλειστικότητας μεταξύ της Cewal και μιας μη κυβερνητικής οργάνωσης του Ζαΐρ (Ogefrem),-συστηματικής χρήσης "μαχητικών πλοίων", και

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

[36] Die CEWAL bestand von Anfang der siebziger bis Mitte der achtziger Jahre. In ihr waren Reedereien zusammengeschlossen, die im Liniendienst regelmäßig zwischen Zaïre und Angola und der europäischen Nordseeküste (ohne Vereinigtes Königreich) verkehrten. Das Sekretariat der CEWAL befand sich in Antwerpen.

[32] Η πρακτική της Επιτροπής έχει εξελιχθεί λόγω νέων και χωρίς προηγούμενο περιστάσεων, όπως πολύ μεγάλος αριθμός εμπλεκομένων στη διαδικασία μερών, αλλά και για λόγους βελτίωσης της αποτελεσματικότητας κατά την παροχή πρόσβασης στο φάκελο με νέα τεχνολογικά μέσα.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(10) In der ursprünglichen Entscheidung kam die Kommission zu dem Schluss, dass die Mitglieder von Cewal eine gemeinsame beherrschende Stellung auf den Schifffahrtsrouten zwischen Zaire und Nordeuropa innehaben und diese dazu missbraucht hatten, um den Wettbewerb durch zwei andere Schifffahrtsunternehmen auszuschalten, indem sie-auf einem Exklusivvertrag zwischen Cewal und der halbamtlichen zairischen Behörde Ogefrem bestanden,

(13) Όσον αφορά τις διατάξεις παραγραφής καθορίζεται ότι δεν έχουν λήξει ούτε η πενταετής περίοδος ούτε η δεκαετής περίοδος που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2988/74 του Συμβουλίου [5] και κατά συνέπεια η Επιτροπή έχει αρμοδιότητα να επιβάλει ένα νέο πρόστιμο.IV. ΠΡΟΣΤΙΜΟ

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(17) Räumlich relevant ist im vorliegenden Fall der Markt für Linienfrachtdienste zwischen Nordeuropa und Zaire.(18) Die von CMB und den übrigen Mitgliedern von Cewal begangenen Zuwiderhandlungen gegen Artikel 82 EG-Vertrag sind insofern schwerwiegend, als Cewal dadurch auf den Schifffahrtsrouten von und nach Zaire ein De-facto-Monopol aufrechterhalten konnte. Außerdem sollte auf diese Weise der einzige Wettbewerber vom Markt verdrängt werden.

(20) Το Πρωτοδικείο στην απόφασή του έκρινε ότι για προληπτικούς λόγους η Επιτροπή είχε το νόμιμο δικαίωμα να λάβει υπόψη το γεγονός ότι πλοία που ανήκαν στον όμιλο CMB μετέφεραν, στην περίοδο κατά την οποία ελήφθη η αρχική απόφαση, σχεδόν όλα τα φορτία της διάσκεψης. Ωστόσο, επειδή κατά την περίοδο έκδοσης της παρούσας απόφασης δεν ίσχυε η περίσταση, δεν ελήφθη υπόψη κατά τον υπολογισμό του προστίμου.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

[37] Entscheidung der Kommission 93/82/EWG vom 23.12.1992 in einem Verfahren nach Artikel 85 EWG-Vertrag (IV/32.448 und IV/32.450: CEWAL, COWAC und UKWAL) und Artikel 86 EWG-Vertrag (IV/32.448 und IV/32.450: CEWAL), ABl. L 34 vom 10.2.1993, S. 20. Ursprünglich hatte die Kommission der CMB eine Geldbuße von 9,6 Mio. ECU auferlegt, die jedoch vom Gericht erster Instanz mit Urteil vom 28.10.1996 in den verbundenen Rechtssachen T-24/93, T-25/93, T-26/93 und T-28/93 CMB und andere auf 8,64 Mio. ECU herabgesetzt wurde.

[33] Ιδίως στην υπόθεση του «καρτέλ τσιμέντου» που εξετάσθηκε από το Πρωτοδικείο: απόφαση στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-25/95 κλπ, Cimenteries CBR SA και λοιποί, Συλλογή 2000, σελ. 2-491.[34] Απόφαση της Επιτροπής της 23.5.2001 σχετικά με τα καθήκοντα του συμβούλου ακροάσεων (ΕΕ L 162 της 19.6.2001).

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

28. Um die Verstöße nicht ungestraft zu lassen (das Rechtsmittel gegen die Feststellung der Zuwiderhandlung war sowohl vom Gericht erster Instanz als auch vom EuGH abgewiesen worden), traf die Kommission eine neue Entscheidung über eine Geldbuße gegen die CMB, nachdem sie entsprechend den Feststellungen des EuGH ein neues Verfahren eingeleitet hatte[39]. Diese Entscheidung beruht zur Gänze auf den inhaltlichen Feststellungen der ursprünglichen Entscheidung.29. Die Berechnung der Geldbuße erfolgte ausgehend von einer Abschätzung der Auswirkungen des Verstoßes der CMB, verglichen mit der Beteiligung anderer Mitglieder der CEWAL. Die verhängte Geldbuße war geringer als in der ursprünglichen Entscheidung, da die zu jener Zeit vorliegenden erschwerenden Umstände keine Berücksichtigung mehr fanden.

28. Η Επιτροπή έλαβε και ανέλυσε συνολικά 52 απαντήσεις. Από την ανάλυση αυτή προέκυψε η ανάγκη πιο εμπεριστατωμένης διερεύνησης ορισμένων ζητημάτων. Γι'αυτό εκπονήθηκε ένα έγγραφο συζήτησης, ώστε οι σχετικές αποφάσεις να ληφθούν υπό συνθήκες διαφάνειας και να δοθεί η δυνατότητα στις δημόσιες αρχές και στον κλάδο να υποβάλουν τις τελικές παρατηρήσεις τους.4. Αναθεωρηση Των Διαδικαστικων Κανονων: Νεα Ανακοινωση Για Την Προσβαση Στον Φακελο

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

26. Mit Entscheidung vom 30. April verhängte die Kommission eine Geldbuße von 3,4 Mio. EUR gegen die belgische Schifffahrtsgesellschaft Compagnie Maritime Belge („CMB“). Anlass dafür war die Rolle der CMB bei den missbräuchlichen Verhaltensweisen der Linienkonferenz CEWAL (Associated Central West Africa Lines) Ende der achtziger Jahre[36].27. Eine frühere Entscheidung[37] der Kommission über die Verhängung von Geldbußen gegen vier Mitglieder der CEWAL, darunter auch CMB, war vom Gerichtshof (EuGH) teilweise für nichtig erklärt worden, was die festgesetzten Geldbußen anbetraf[38]. Der EuGH befand, dass die Kommission einen Verfahrensfehler begangen habe, indem sie in der ihrer Entscheidung vorausgegangenen Mitteilung der Beschwerdepunkte nicht eindeutig angab, dass sie vorhatte, Geldbußen gegen die einzelnen Mitglieder der CEWAL zu verhängen.

27. Το βασικό στοιχείο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1617/93 της Επιτροπής, του οποίου η ισχύς λήγει στις 30 Ιουνίου 2005, είναι η ισχύουσα σήμερα απαλλαγή των διασκέψεων της ΙΑΤΑ για τους ναύλους στις εντός της ΕΕ διαδρομές. Το έτος αυτό, η Επιτροπή άρχισε την αναθεώρηση του κανονισμού 1617/93 και στις 30 Ιουνίου δημοσίευσε ένα έγγραφο διαβούλευσης με το οποίο καλεί τις κυβερνήσεις, τους παράγοντες του κλάδου και τους καταναλωτές να υποβάλουν σχόλια και στοιχεία σχετικά με τα βασικά ζητήματα που σχετίζονται με την αξιολόγηση των εν λόγω διασκέψεων για τους ναύλους βάσει του άρθρου 81 παράγραφος 3.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(3) In der Entscheidung 93/82/EWG der Kommission vom 23. Dezember 1992 in einem Verfahren nach Artikel 85 EWG-Vertrag (IV/32.448 und IV/32.450: CEWAL, COWAC, UKWAL) und Artikel 86 EWG-Vertrag (IV/32.448 und IV/32.450: CEWAL) [2] (nachstehend "die ursprüngliche Entscheidung") stellte die Kommission unter anderem fest, dass Cewal und zwei andere Linienkonferenzen — Cowac und Ukwal — sowie die an diesen Konferenzen beteiligten Reedereien gegen Artikel 85 Absatz 1 EG-Vertrag (jetzt Artikel 81 Absatz 1 und im Weiteren auch so zitiert) verstoßen hatten. Die Mitglieder von Cewal hatten außerdem gegen Artikel 82 EG-Vertrag verstoßen, weil sie an drei verschiedenen Formen der missbräuchlichen Ausnutzung einer beherrschenden Stellung beteiligt waren. An diese Reedereien erging die Aufforderung, die Zuwiderhandlungen abzustellen.

(5) Οι τέσσερις επιχειρήσεις, καθώς και η θυγατρική της CMB CMBT, υπέβαλαν προσφυγή στο Πρωτοδικείο για ακύρωση της αρχικής απόφασης. Το Πρωτοδικείο στην απόφασή του της 8ης Οκτωβρίου 1996 [3] (εφεξής "η απόφαση του Πρωτοδικείου") απέρριψε τις αιτήσεις. Ωστόσο, το Πρωτοδικείο μείωσε τα πρόστιμα. Το πρόστιμο της CMB μειώθηκε σε 8640000 ECU.(6) Η CMB, η CMBT και μια άλλη εταιρεία, η Dafra-Lines A/S, στις οποίες είχε επιβληθεί πρόστιμο, άσκησαν έφεση κατά της απόφασης του Πρωτοδικείου. Το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο (εφεξής "το Δικαστήριο") στην απόφασή του της 16ης Μαρτίου 2000 [4] (εφεξής "η απόφαση του Δικαστηρίου") απέρριψε όλους τους ισχυρισμούς της έφεσης όσον αφορά την ουσία της αρχικής απόφασης·

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

(2) Die Entscheidung ist eine Folgemaßnahme im Anschluss an die so genannte Cewal-Sache. Darin hatte die Kommission gegen die Mitglieder einer Linienkonferenz namens Associated Central West Africa Lines (nachstehend "Cewal") wegen Verstoßes gegen Artikel 86 EG-Vertrag (jetzt Artikel 82 und im Folgenden auch so zitiert) Geldbußen verhängt.

(4) Με την αρχική απόφαση η Επιτροπή επέβαλε πρόστιμα για παραβίαση του άρθρου 82 της συνθήκης ΕΚ σε τέσσερις από τις επιχειρήσεις μέλη της Cewal. Πρόστιμο 9,6 εκατ. ECU επιβλήθηκε στην CMB.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  schifffahrtsgesellschaft (German - Greek) | schifffahrtsunternehmen (German - Greek) | zusammengeschlossen (German - Greek) | schifffahrtsrouten (German - Greek)


Users are now asking for help: prosecutions (English>Swedish) | cuadrilátero (Spanish>English) | libro de famiglia (Italian>Spanish) | it´s on at eight (English>Spanish) | tpg (English>Dutch) | tharros (Dutch>English) | mayen (Chinese Simplified>Italian) | cso (English>German) | pneumonia (English>Swedish) | preparedness (English>Swedish) | son autorité était reconnue à memfis (French>Polish) | potatoes (English>Swedish) | lea (English>Latin) | toldfri (Italian>Lithuanian) | elementariness (English>Chinese Simplified)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语