Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: daher    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

daher

άρα

Last Update: 2009-07-01
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Translated.net

(2) Die Vereinigung darf daher

Άρθρο 3

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Das Übereinkommen ist daher zu genehmigen -

ότι η σύμβαση πρέπει επομένως να εγκριθεί,

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Daher empfiehlt die Kommission dem Rat,

Η Επιτροπή επομένως συνιστά στο Συμβούλιο:

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

Die Kommission ersucht daher den Rat:

9. Ελαφρυνση Του Χρεους

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Die Kommission ersucht daher den Rat:

Η Επιτροπή καλεί το Συμβούλιο:

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Die Kommission ersucht daher den Rat:

6. Παγκόσμια Δημόσια Αγαθά

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Die Kommission ersucht daher den Rat:

4. Αποσύνδεση της βοήθειας

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Die Kommission schlägt dem Rat daher vor,

Λαμβάνοντας υπόψη τη συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της Δανίας σχετικά με τα κριτήρια και τους μηχανισμούς για τον καθορισμό του κράτους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αιτήσεως ασύλου που υποβάλλεται στη Δανία ή οποιοδήποτε άλλο κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το σύστημα “Eurodac” για την αντιπαραβολή των δακτυλικών αποτυπωμάτων για την αποτελεσματική εφαρμογή της σύμβασης του Δουβλίνου (στο εξής αναφερόμενη ως «η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δανίας»)·Εκτιμώντας ότι είναι, ως εκ τούτου, αναγκαίο να καθοριστούν οι προϋποθέσεις συμμετοχής της Δανίας στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ισλανδίας και της Νορβηγίας, και ιδίως ότι είναι αναγκαίο να θεσπιστούν δικαιώματα και υποχρεώσεις μεταξύ της Ισλανδίας, της Νορβηγίας και της Δανίας·

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

Der Vorschlag entspricht daher dem Subsidiaritätsprinzip.

Κατά συνέπεια, η πρόταση είναι σύμφωνη με την αρχή της επικουρικότητας.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

Der Vorschlag entspricht daher dem Subsidiaritätsprinzip.

3.4. Αρχή της αναλογικότητας

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

(12) Das Untersuchungsverfahren ist daher einzustellen —

(12) Είναι, συνεπώς, σκόπιμο να ανασταλεί η διαδικασία,

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

(45) Die Teilregelungen sind daher anfechtbar.

2.2. Σύστημα πιστώσεων εισαγωγικών δασμών (%quot%DEPB%quot%)

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

3. Das Abkommen ist daher zu genehmigen.

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Die betreffende Verordnung ist daher zu ändern -

ότι θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως ο εν λόγω κανονισμός,

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Die Durchführung der Beihilfe wird daher genehmigt.

Ως εκ τούτου επιτρέπεται η χορήγηση της ενίσχυσης.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Die teilnehmenden Länder werden daher aufgefordert,

5. Συμπληρωματικοτητα

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(45) Die Teilregelungen sind daher anfechtbar.

2.2. Σύστημα πιστώσεων εισαγωγικών δασμών (‘DEPB’)

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Die Durchführung der Beihilfe wird daher genehmigt.

Επιτρέπεται επομένως η χορήγηση της εν λόγω ενίσχυσης.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Die Durchführung dieser Beihilfe wird daher genehmigt.

Ως εκ τούτου εγκρίνεται η χορήγηση της ενίσχυσης.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  untersuchungsverfahren (German - Greek) | übereinkommen (German - Greek) | durchführung (German - Greek)


Users are now asking for help: duslo (Dutch>Finnish) | byens haver (Danish>English) | ti desidero (Italian>Lithuanian) | heometriya (Tagalog>English) | efterspørgselsbestemt (Dutch>Spanish) | cy (Czech>Latvian) | stretches (English>German) | orbs (English>Arabic) | kemiskinan mutlak (Malay>English) | yes i am hanging out with my friend and my family (English>Arabic) | gusto niya sabihin (Tagalog>English) | bucher (German>Greek) | witnesses (English>Arabic) | critères (French>Danish) | feststellungsverfahrens (English>Portuguese)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语