Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: eingangsbestätigung    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

Bestätigung:

Επιβεβαίωση:

Last Update: 2009-01-01
Subject: Computer Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: MatteoT

Empfangsbestätigung und Angabe des zuständigen Beamten

Απόδειξη παραλαβής και αναφορά του αρμοδίου υπαλλήλου

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Empfangsbestätigung und Angabe des/der zuständigen Bediensteten

Βεβαίωση λήψεως της οιασδήποτε φύσεως αιτήσεως και παραπομπή στον αρμόδιο υπάλληλο

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

6.8. Bestätigung des Eingangs der Lieferung (Artikel 8)

6.9. Μη πραγματοποίηση αποστολής (άρθρο 9)

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(1) Abweichend von Artikel 356 Absatz 2 behält die Bestimmungsstelle das Versand-Begleitdokument ein, setzt die Abgangsstelle umgehend durch eine Meldung nach den Anhängen 37/A und 37/B über die Ankunft in Kenntnis und teilt ihr die Kontrollergebnisse, sobald sie vorliegen, durch eine Meldung nach den vorgenannten Anhängen mit.(2) Die Eingangsbestätigung an die Abgangsstelle gilt nicht als Nachweis für die ordnungsgemäße Durchführung des Versandverfahrens.

Άρθρο 388ιΣτις περιπτώσεις που ανταλλάσσονται δεδομένα διαμετακόμισης με τη χρήση πληροφορικής και δικτύων μεταξύ του τελωνείου αναχώρησης και του τελωνείου προορισμού, ο έλεγχος των εμπορευμάτων πραγματοποιείται χρησιμοποιώντας τη γνωστοποίηση που φτάνει από το τελωνείο αναχώρησης ως βάση για τέτοιου είδους έλεγχο.»

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

b) Anspruch auf Aushändigung einer Bestätigung über das Bestehen eines Versicherungsvertrags bei Vertragsabschluss sowie die für diese Bestätigung vorgeschriebenen Mindestangaben;

4.3 Ειδικές παρατηρήσεις: εναρμόνιση του δικαίου των ασφαλιστικών συμβάσεων και διεύρυνση της ΕΕ

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

c) der Betreiber der Deponie stets eine schriftliche Eingangsbestätigung für jede auf der Deponie angenommene Lieferung ausstellt;d) der Betreiber der zuständigen Behörde die Zurückweisung des Abfalls unbeschadet der Vorschriften der Verordnung (EWG) Nr. 259/93 unverzüglich anzeigt, falls Abfälle in einer Deponie nicht angenommen werden.

2. Για χώρους ταφής οι οποίοι έχουν εξαιρεθεί από τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφοι 4 και 5, τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα ώστε να προβλέπεται:

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

4. Die Bewerber erhalten von der EPA eine Empfangsbestätigung.

4. Η ΕΕΑ αποστέλλει βεβαίωση παραλαβής σε όλους τους υποψηφίους.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Mindestbekämpfungsmaßnahmen bei Bestätigung exotischer Krankheiten bei Tieren in Aquakultur

Ελάχιστα μέτρα ελέγχου σε περίπτωση επιβεβαίωσης της εμφάνισης εξωτικών ασθενειών σε ζώα υδατοκαλλιέργειας

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Eingangsbestätigung und Informationsersuchen

Βεβαίωση παραλαβής και αίτηση πληροφοριών

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Bestätigung des Empfangs der Lieferung

Βεβαίωση παραλαβής της αποστολής

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Belästigung, Nötigung und unzulässige Beeinflussung

Παρενόχληση, καταναγκασμός ή κατάχρηση επιρροής

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

19. An Artikel 366 Absatz 1 wird folgender Unterabsatz 3 angefügt: "Finden die Bestimmungen des Abschnitts 2 Unterabschnitt 7 Anwendung, so leiten die Zollbehörden das Suchverfahren auch umgehend ein, wenn die 'Eingangsbestätigung'nicht innerhalb der Frist, in der die Waren der Bestimmungsstelle gestellt werden müssen, oder die 'Kontrollergebnis-Nachricht'nicht innerhalb von sechs Tagen nach Erhalt der 'Eingangsbestätigung'bei ihnen eingeht."

20. Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο 368α:%quot%Άρθρο 368aΌταν το τελωνείο εγγύησης και το τελωνείο αναχώρησης βρίσκονται σε διαφορετικά κράτη μέλη, τα μηνύματα που χρησιμοποιούνται για την ανταλλαγή στοιχείων σχετικών με την εγγύηση είναι σύμφωνα με τη δομή και τα χαρακτηριστικά που καθορίζουν από κοινού οι τελωνειακές αρχές.%quot%

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Bewilligungszeitpunkt: Die Beihilferegelung tritt ab dem Datum der Eingangsbestätigung der Europäischen Kommission in Kraft, vorbehaltlich der Bereitstellung der entsprechenden Mittel und der Veröffentlichung der Regelung auf der Homepage von OFIVAL.

Ημερομηνία εφαρμογής: Το καθεστώς της ενίσχυσης εφαρμόζεται από την ημερομηνία της απόδειξης παραλαβής από την Επιτροπή, με την επιφύλαξη της διάθεσης των αντιστοίχων πιστώσεων και της δημοσίευσής του στον ιστότοπο του OFIVAL

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

5. Für jeden Genehmigungsantrag wird so schnell wie möglich eine Empfangsbestätigung übermittelt. Die Bestätigung muss folgende Angaben enthalten:

β) τις απαιτήσεις που καταργήθηκαν ή που κατεστάθησαν λιγότερο αυστηρές.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Eingangsbestätigung der Beschwerde 2006/4712 — SG(2006)A/6327

Απόδειξη παραλαβής της καταγγελίας αριθ. 2006/4712 — SG(2006)A/6327

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

1. Bei der Europäischen Kommission ist eine Reihe von Beschwerden über Beschränkungen bei der Niederlassung von Apothekern in Spanien eingegangen, die unter der Nr. 2006/4712 — SG/CDC/2006/A/6327 eingetragen worden sind. Diese Frage ist bereits Gegenstand eines von der Kommission unter der Beschwerde Nr. 2001/5261 bearbeiteten Vorgangs.2. Angesichts der großen Anzahl der in dieser Frage eingegangenen Beschwerden wird diese Eingangsbestätigung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften und im Internet unter der Adresse

1. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έλαβε και καταχώρησε, με τον αριθμό 2006/4712 — SG/CDC/2006/A/6327, σειρά καταγγελιών όσον αφορά τους περιορισμούς ίδρυσης φαρμακείων στην Ισπανία. Αυτό το ζήτημα αποτελεί ήδη αντικείμενο υπόθεσης που εξετάζει η Επιτροπή με τον αριθμό καταγγελίας 2001/5261.2. Λαμβανομένου υπόψη του σημαντικού αριθμού καταγγελιών που παρέλαβαν οι υπηρεσίες της σχετικά με αυτό το θέμα, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, για να εξασφαλιστεί ότι θα δοθούν ταχείες απαντήσεις και πληροφορίες στους ενδιαφερομένους, με ταυτόχρονη μέριμνα για την κατά το δυνατόν οικονομικότερη χρησιμοποίηση των διοικητικών της πόρων, δημοσιεύει αυτήν την απόδειξη παραλαβής στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και στο Διαδίκτυο, στην ιστοθέση:

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Für diesen Nachrichtenaustausch wird in jeder für die Bearbeitung staatlicher Beihilfen zuständigen GD eine funktionale Mailbox zur Verfügung gestellt. Die betreffenden Generaldirektionen gewährleisten mittels eines Zertifizierungssystems die Sicherheit und Vertraulichkeit des elektronischen Schriftwechsels.5. Nach Beglaubigung des Anmeldeformulars und der zugehörigen Fragebögen leitet das System die Anmeldung automatisch an das Generalsekretariat weiter und gibt die wichtigsten Daten in die ISIS-Datenbank (Integrated State Aid Information System) ein. Der Mitgliedstaat erhält eine automatische Eingangsbestätigung mit der voraussichtlichen Frist für die vorläufige Prüfung und dem Namen der vom System identifizierten zuständigen Generaldirektion.

Τα κράτη μέλη θα έχουν τη δυνατότητα να παραχωρήσουν περαιτέρω ορισμένα δικαιώματα πρόσβασης και σε άλλα πρόσωπα, σύμφωνα με την εσωτερική τους οργάνωση για τη διαχείριση της κοινοποίησης κρατικών ενισχύσεων. Η χορήγηση αυτών των δικαιωμάτων δεν θα μεταβάλει την εξουσιοδότηση για επικύρωση της κοινοποίησης.4. Η επόμενη αλληλογραφία μεταξύ κρατών μελών και Επιτροπής σχετικά με την ίδια κοινοποίηση θα γίνεται ηλεκτρονικά μέσω συστήματος κρυπτογραφημένου ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με PKI (Υποδομή Δημόσιου Κλειδιού).

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

[36] Verwaltung der öffentlichen Ausgaben und finanzielle Rechenschaftspflicht.[37] Im Tschad sind die beiden Indikatoren zur Bemessung der Lieferungsrate an die begünstigten Strukturen sinnvoll, doch sehen sie Kontrollen auf der Grundlage der Eingangsbestätigungen vor, was nicht ausreicht. Die Lieferungen müssen auch einer körperlichen Kontrolle unterzogen werden.

[37] Στο Τσαντ, οι 2 δείκτες που αφορούν το ποσοστό παράδοσης στις δικαιούχους δομές είναι χρήσιμοι, αλλά προβλέπουν ελέγχους βάσει πιστοποιητικών παραλαβής, κάτι που δεν αρκεί. Πρέπει να διενεργείται φυσικός έλεγχος των εμπορευμάτων.[38] Στρατηγική συστημάτων πληροφοριών της κυβέρνησης.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

c) Datum der Ausstellung und der Bestätigung

ζ) ο κωδικός ή οι κωδικοί ΕΣ,

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  mindestbekämpfungsmaßnahmen (German - Greek) | eingangsbestätigungen (German - Greek) | bewilligungszeitpunkt (German - Greek)


Users are now asking for help: runaways (Italian>Portuguese) | oberhalb (German>English) | decapar (Spanish>Greek) | wab (German>Italian) | capote (Spanish>Greek) | tomuts (Tagalog>English) | spritny (Danish>English) | è possibile usare il garage (Italian>English) | sepedonicus (Italian>Danish) | well - done (English>Tagalog) | principalinvestigator (Italian>German) | exploration (German>Dutch) | users (English>Danish) | debilidad (Spanish>Greek) | linkdarstellungen (German>Polish)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语