Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
deshalb hat die eu eingegriffen.
Αυτό ήταν ο λόγο τη piαρέβαση τη ΕΕ.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sollte überhaupt öffentlich eingegriffen werden?
Γιατί είναι απαραίτητη η δημόσια παρέμβαση;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
es ist unbedingt notwendig, daß hier eingegriffen wird.
Πρέπει οπωσδήποτε να επέμβουμε.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auch hier müßte meines erachtens eingegriffen werden.
Πιστεύω ότι και σε αυτό θα έπρεπε να επέμβουμε.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
einzelstaaten eingegriffen und das subsidiaritätsprinzip offenkundig verletzt wird.
Αλαβάνος και όχι οι διοικητές των τραπεζών.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kein ergebnis, weil die behörden nicht eingegriffen haben.
gemälde mit dem titel “romany” von frederico madrazo kuntz
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
es ist nicht normal, daß sie nicht eingegriffen haben.
Δεν είναι φυσιολογικό να μην παρεμβείτε.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die regierung hat natürlich eingegriffen, und das ist an sich lobenswert.
Φυσικά, η κυβέρνηση επενέβη και αυτό είναι αξιέπαινο.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
weil saudi-arabien eingegriffen hat, herrscht frieden im libanon.
Εχει την ηλικία της ειρήνης στην Ευρώπη.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auch hier kann korrigierend eingegriffen werden, falls probleme festgestellt werden.
Και πάλι, μπορούν να ληφθούν διορθωτικά μέτρα εάν διαπιστωθούν προβλήματα.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
wo Übertreibungen vorliegen, muß eingegriffen werden, dann aber auf europäischer ebene.
Δίκαια ασκείται κριτική για αυτή την κατάσταση που υπάρχει.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bei geschlechtsspezifischer gewalt gegen frauen kann schnell und auf professionelle weise eingegriffen werden.
Είναι δυνατόν να αναλάβουν ταχεία και επαγγελματική δράση σε περίπτωση άσκησης σεξουαλικής βίας εις βάρος γυναικών.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auch in das güter- und das familienrecht der mitgliedstaaten wird in keiner weise eingegriffen.
Αλλά ούτε και το εμπράγματο ή το οικογενειακό δίκαιο των κρατών μελών επηρεάζεται στο ελάχιστο από την πρόταση.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
durch die festlegung verbindlicher ergebnisse oder gemeinsamer methoden würde nicht in die regulierungsautonomie eingegriffen.
Δεν θα προδικάζεται η νομοθετική αυτονομία με την επιβολή δεσμευτικών αποτελεσμάτων ή δεσμευτικών κοινών μεθοδολογιών.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
allgemeine fragen der entschließung vom 7. juli 1981 nicht in eine den mitgliedstaaten vorbehaltene befugnis eingegriffen hat.
Για την ουσία του θέματος, το Δικαστήριο πιστεύει ότι το Κοινοβούλιο, εγκρίνοντας το ψήφισμα της 7ης Ιουλίου 1981, δεν καταπάτησε αρμοδιότητα που ανήκει στα κράτη μέλη.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die kommission hat innerhalb der grenzen ihrer zuständigkeiten gehandelt und somit nicht in die zuständigkeiten der mitgliedstaaten eingegriffen.
Συναφώς, επιβάλλεται η διαπίστωση ότι το διατακτικό μιας πράξεως συνδέεται άρρηκτα με την αιτιολογία της, οπότε πρέπει να ερμηνεύεται, εάν παρίσταται ανάγκη, λαμβανομένου υπόψη του αιτιολογικού που οδήγησε στην έκδοση της πράξεως.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
2.2 der rat erklärte, dass sein generalsekretariat weder bei der einstellung noch bei der entlassung des beschwerdeführers eingegriffen habe.
3.3 Η καταγγέλλουσα δήλωσε ότι οι piαρατηρήσεις της έγιναν µε σκοpiό να αpiοβούν χρήσιµες και ότι εpiιθυµούσε το θέµα αυτό να κλείσει.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
außerdem mußte mehrfach entscheidend gemäß artikel 86 ewg-vertrag eingegriffen werden, um mißbräuche zu ahnden.
Μια γερμανική επιχείριση, η hoechst ag, αρνήθηκε να δεχθεί έλεγχο που είχε διαταχθεί εις βάρος της με επίσημη απόφαση της Επιτροπής.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wird frühzeitig und effektiv eingegriffen, könnte sich der netto-schaden auf etwa 1 % des bip jährlich beschränken.
Αντίθετα, αν αναληφθεί έγκαιρη και αποτελεσματική δράση, το καθαρό κόστος θα μπορούσε να περιορισθεί σε περίπου 1 % του ΑΕΠ κατ’ έτος.
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
der bedienstete des sicherheitsdienstes, der den anruf entgegennimmt, trifft die erforderlichen maßnahmen, damit rasch und wirksam eingegriffen werden kann.
Ο υπάλληλος της Υπηρεσίας Ασφαλείας που απαντά στην κλήση λαμβάνει όλα τα επιβαλλόμενα μέτρα για την ταχεία, αποτελεσματική και σωστή αντιμετώπιση του προβλήματος.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: