Results for einzuwenden translation from German to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Greek

Info

German

einzuwenden

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

German

wie ist cholib einzuwenden?

Greek

Πώς να πάρετε το cholib

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dagegen ist nichts einzuwenden.

Greek

Γιατί; Διερωτώνται οι ψη­φοφόροι μας.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dagegen habe ich nichts einzuwenden.

Greek

16, 18, 19, 20, 45, 46 και 47.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dagegen wäre eigentlich nichts einzuwenden.

Greek

Εκ πρώτης όψεως δεν υπάρχουν αντιρρήσεις.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

niemand hatte etwas dagegen einzuwenden.

Greek

(Χειροκροτήματα)

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dagegen ist nichts einzuwenden, im gegenteil.

Greek

Επ' αυτού δεν υπάρχει καμία αντίρρηση, τουναντίον.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

German

gegen diesen vorschlag ist nichts einzuwenden.

Greek

Δεν βλέπω να είναι δύσκολο κάτι τέτοιο.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

German

dagegen ist nach der geschäftsordnung gar nichts einzuwenden.

Greek

Σύμφωνα με τον Κανονισμό, δεν υπάρχει αντίρρηση γι' αυτό.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

German

die kommission hat natürlich dagegen nichts einzuwenden. den.

Greek

Η Επιτροπή δεν έχει φυσικά τίποτε εναντίον.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gegen einen solchen antrag habe ich nichts einzuwenden.

Greek

Ως προς αυτό το αίτημα δεν έχω καμία αντίρρηση.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

German

ich persönlich habe nichts gegen Änderungsantrag nr. 30 einzuwenden.

Greek

Προσωπικά δεν έχω αντίρρηση για την τροπολο­γία αριθ. 30.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gegen eine fortführung dieser praxis ist rechtlich nichts einzuwenden.

Greek

Δεν υπάρχει νομικό κώλυμα για τη συνέχιση της πρακτικής αυτής.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gegen neue, einheitliche numerierungsvereinbarungen ist daher grundsätzlich nichts einzuwenden.

Greek

Δεν φαίνεται λοιπόν, καταρχήν, να υπάρχει αντίρρηση ως προς νέες ρυθμίσεις ομοιόμορφης αρίθμησης.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dagegen ist nichts einzuwenden; anders sieht es beim dekompilieren aus.

Greek

Αυτό επι τρέπεται, όχι όμως κι η απομεταγλώττιση.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gegen das angebot von stellen im öffentlichen dienst habe ich nichts einzuwenden.

Greek

Όσον αφορά στην προσφορά θέσεων εργασίας στο δημόσιο, δεν έχω κανένα πρόβλημα.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

German

gegen besonders ausgewiesene zonen für raucher und nichtraucher habe ich nichts einzuwenden.

Greek

Συμφωνώ να υπάρχουν επιλεγμένες ζώνες για τους καπνιστές και επιλεγμένες ζώνες για τους μη καπνιστές.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dem vernehmen nach hat auch der rat gegen diese ausweitung des anwendungsbereiches nichts einzuwenden.

Greek

Άλλη προϋπόθεση είναι η εκτέλεση πιλοτικών προγραμμάτων και προπαρασκευαστικών μέτρων.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der ausschuß hat gegen die von der kommission vorgeschlagene begriffsbestimmung für ein fischereifahrzeug nichts einzuwenden.

Greek

Η ΟΚΕ μπορεί να συμφωνήσει με τους ορισμούς που δίδονται από την Επιτροπή για τα αλιευτικά σκάφη.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das ist ein großes, weitreichendes feld, und ich habe grundsätzlich nicht soviel dagegen einzuwenden.

Greek

Πρόκειται για σημαντικό θέμα αρχής που έχει εξεταστεί παλαιότερα.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber ich habe nichts gegen den standpunkt einzuwenden, daß wir derlei wahrscheinlich werden berichtigen müssen.

Greek

Όταν όμως ομιλείτε όχι με πραγμα­τικά στοιχεία αλλά με ανθρώπινες προβλέψεις, τότε τα πράγματα δεν είναι τόσο σαφή.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,744,172,413 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK