You searched for: erfüllungsort [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
German |
Greek |
Info |
Amtsblatt der Europäischen Union Artikel 44 Anwendbares Recht, Gerichtsstand und Erfüllungsort
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης Άρθρο 44 Εφαρμοστέο δίκαιο, δικαιοδοσία και τόπος εκπλήρωσης
|
Last Update: 2012-03-19 |
( 3) Der Erfüllungsort für das Rechtsverhältnis zwischen der[ Name der Zentralbank einfügen] und den Teilnehmern ist[ Ort des Hauptsitzes der Zentralbank einfügen].
|
3. Ο τόπος εκπλήρωσης όσον αφορά την έννομη σχέση μεταξύ της[ αναφορά ΚΤ] και των συμμετεχόντων είναι η[ αναφορά του τόπου της έδρας της ΚΤ].
|
Last Update: 2012-03-19 |
▼B( 3) Der Erfüllungsort für das Rechtsverhältnis zwischen der[ Name der Zent ralbank einfügen] und den Teilnehmern ist[ Ort des Hauptsitzes der Zentralbank einfügen].
|
▼B 3. Ο τόπος εκπλήρωσης όσον αφορά την έννομη σχέση μεταξύ της[ αναφορά ΚΤ] και των συμμετεχόντων είναι η[ αναφορά του τόπου της έδρας της ΚΤ].
|
Last Update: 2012-03-19 |
2007O0002--- DE--- 22.11.2010--- 003.001--- 10 ▼B--- Artikel 41( Vertragsverhältnis mit dem Netzwerkdienstleister);--- Artikel 44( Anwendbares Recht, Gerichtsstand und Erfüllungsort).
|
2007O0002--- EL--- 22.11.2010--- 003.001--- 10 ▼B--- το άρθρο 41( συμßατική σχέση με τον παροχέα υπηρεσιών δικτύου), και--- το άρθρο 44( κανόνες που αφορούν το εφαρμοστέο δίκαιο, τη δικαιοδοσία και τον τόπο εκπλήρωσης).
|
Last Update: 2012-03-19 |
Artikel 44 Anwendbares Recht, Gerichtsstand und Erfüllungsort( 1) Für die Geschäftsbeziehung zwischen der[ Name der Zentralbank einfü gen] und den TARGET2-[ Name der Zentralbank/ Ländercode einfügen]- Teilneh mern gilt[ Adjektiv, das den Staat bezeichnet, einfügen] Recht.
|
Άρθρο 44 Εφαρμοστέο δίκαιο, δικαιοδοσία και τόπος εκπλήρωσης 1. Η διμερής σχέση μεταξύ της[ επωνυμία ΚΤ] και των συμμετεχόντων στο TARGET2-[ αναφορά ΚΤ/ χώρας] διέπεται από το[ εισαγωγή του επιθέτου που αποδίδει την ονομασία της χώρας] δικαίου.
|
Last Update: 2012-03-19 |
b) im Sinne dieser Vorschrift -und sofern nichts anderes vereinbart worden ist -ist der Erfuellungsort der Verpflichtung
|
β) για τους σκοπούς της εφαρμογής της παρούσας διάταξης και εφόσον δεν συμφωνήθηκε διαφορετικά, ο τόπος εκπλήρωσης της επίδικης παροχής είναι:
|
Last Update: 2008-03-04 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: netzwerkdienstleister (German - Greek) | vertragsverhältnis (German - Greek) | vertragsunterlagen (German - Greek)
Users are now asking for help: rasterdecke (German>Spanish) | vikar (Slovenian>German) | stichproben (German>Spanish) | boel (Estonian>Slovak) | where on (English>Tagalog) | knicks (English>Italian) | saison (German>Thai) | ware (German>Spanish) | bora (Swahili>Spanish) | stroke (English>Malay) | speerpunten (Dutch>English) | arglosen (German>French) | ige (English>Greek) | ï‡î¬î¿ï‚ (Greek>English) | tang ina mu (Tagalog>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语