Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: fußt    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

Auf diesen Überlegungen fußt meine Stellungnahme.
http://www.europarl.europa.eu/

Σ' αυτές τις σκέψεις βασίζεται η γνωμοδότησή μου.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Auf diesen Überlegungen fußt meine Stellungnahme.
http://www.europarl.europa.eu/

Σ 'αυτές τις σκέψεις βασίζεται η γνωμοδότησή μου.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-02
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Sie fußt auf einem Indikatoren-System, das man heute Benchmarking nennt.
http://www.europarl.europa.eu/

Τονίζω, θέλουμε μια μέθοδο που να βασίζεται σε εγκεκριμένες κατευθυντήριες γραμμές, από πολιτικής σκοπιάς, σε όλη την Ένωση, που να βασίζεται σε ένα σύστημα δεικτών σαν αυτό που σήμερα καλείται bench marking, το οποίο να επιτρέπει την ανταλλαγή καλών πρακτικών μεταξύ των διαφόρων κρατών μελών.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-02
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Diese Rahmenvereinbarung fußt auf den Grundsätzen des Parlamentarismus, der Demokratie und der Transparenz.
http://www.europarl.europa.eu/

Η συμφωνία πλαίσιο στηρίζεται στις αρχές του κοινοβουλευτισμού, της δημοκρατίας και της διαφάνειας.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Er fußt auf einer genauen historischen Analyse, deren großen Zügen ich zustimmen kann.
http://www.europarl.europa.eu/

Στηρίζεται σε λεπτομερή ιστορική ανάλυση με την οποία συμφωνώ σε γενικές γραμμές.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Diese Entscheidung fußt auf einer Auslegung des Textes durch die Mitarbeiter links von Ihnen.
http://www.europarl.europa.eu/

Η απόφασή σας στηρίζεται στην ερμηνεία που κάνει ο υπηρεσιακός παράγων που κάθεται στα αριστερά σας.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Dieser Vorschlag fußt auf der Empfehlung des Internationalen Tierseuchenamts zu BSE und verschiedenen verfügbaren wissenschaftlichen Gutachten.
http://www.europarl.europa.eu/

Η πρόταση θεμελιώνεται στη σύσταση του Διεθνούς Γραφείου Επιζωοτιών σχετικά με την Σπογγώδη Εγκεφαλοπάθεια των Βοοειδών και στις διάφορες διαθέσιμες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Das Projekt des Aufbaus Europas fußt nicht auf dem Kriterium der Effizienz, sondern auf dem des Zusammenhalts.
http://www.europarl.europa.eu/

Το σχέδιο της ευρωπαϊκής οικοδόμησης δεν θεμελιώνεται στο κριτήριο της αποτελεσματικότητας, αλλά στο κριτήριο της συνοχής.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Sie fußt in ihrer Formulierung im wesentlichen auf dem Statement des chairman in office des OSZE-Gipfels von Lissabon.
http://www.europarl.europa.eu/

H διατύπωσή της βασίζεται, σε γενικές γραμμές, στη δήλωση του chairman in office της συνόδου κορυφής του OAΣE, στη Λισσαβόνα.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-02
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Zu drei weiteren Aspekten: Erstens, Demokratie fußt auf dem Mittun der Bürger und soll das Tun anspornen.
http://www.europarl.europa.eu/

Σχετικά με τρία ακόμη σημεία: Πρώτον, η δημοκρατία βασίζεται στη συμμετοχή των πολιτών και πρέπει να παρακινεί σε δράση.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-02
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Der Rechtsstaat und die Achtung der Grundrechte und ­freiheiten sind die Grundsätze, auf denen die Europäische Union fußt.
http://www.europarl.europa.eu/

Το κράτος δικαίου και ο σεβασμός των θεμελιωδών δικαιωμάτων και ελευθεριών συνιστούν τις αρχές στις οποίες στηρίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Aber es war der Kommission vorbehalten, einen Vorschlag vorzulegen, der bezüglich der gewählten Kriterien auf objektiven und traditionellen Grundlagen fußt.
http://www.europarl.europa.eu/

Όμως είναι στη δικαιοδοσία της Επιτροπής να παρουσιάσει μια πρόταση με αντικειμενικές και παραδοσιακές βάσεις, όσον αφορά τα επιλεχθέντα κριτήρια.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Das Natura-2000-Netz, das auf den im Rahmen der Vogel- und der Habitatrichtlinie geschützten Gebieten fußt, trägt zur Verwirklichung dieses Ziels bei.
http://www.europarl.europa.eu/

Το δίκτυο Natura 2000, βασισμένο σε τόπους που προστατεύονται από την οδηγία περί πτηνών και την οδηγία για τους οικοτόπους, συμβάλλει στην επίτευξη αυτού του στόχου.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Zweitens fußt Ihre Entscheidung zu diesem Thema nicht auf Artikel 235, sondern auf Artikel 104, der die qualifizierte Mehrheit erfordert.
http://www.europarl.europa.eu/

Θα πρέπει να εξασφαλίζεται ότι θα τηρούνται τα κριτήρια που καθορίσθηκαν, με τη Συνθήκη του Mάαστριχτ, για τη θέσπιση του ενιαίου νομίσματος.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-02
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Doch wenn es eine Vereinbarung über die statistische Basis gibt, auf deren Grundlage die Zuverlässigkeitserklärung fußt, müssen wir mit den Ergebnissen leben.
http://www.europarl.europa.eu/

Αν υπάρχει όμως συμφωνία σε ό, τι αφορά τη στατιστική βάση στην οποία στηρίζεται η Δήλωση Αξιοπιστίας, θα πρέπει να είμαστε ικανοποιημένοι με τα αποτελέσματα.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-02
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Und überall dort in der Welt, wo die Grundsätze, auf denen die Europäische Union fußt, angewandt würden, könnte dies Frieden bringen.
http://www.europarl.europa.eu/

Ωστόσο, αυτοί οι ίδιοι άνθρωποι, σε αυτές τις ίδιες χώρες δημιούργησαν την Ευρωπαϊκή Ένωση, τον ίδιο αιώνα, και οι αρχές που βρίσκονται στον πυρήνα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπου και αν εφαρμοστούν στον κόσμο, θα φέρουν την ειρήνη.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-02
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Wir wissen doch alle ganz genau, dass die Freizügigkeit der Arbeitnehmer eine der vier Grundfreiheiten ist, auf denen die gesamte Idee von der Europäischen Gemeinschaft fußt.
http://www.europarl.europa.eu/

– Όλοι γνωρίζουμε πολύ καλά ότι η ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων είναι μία από τις τέσσερις θεμελιώδεις ελευθερίες στις οποίες στηρίζεται το όλο εγχείρημα της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Sie fußt des weiteren auf einem staatlichen Einzelhandelsmonopol und aktiven Beiträgen, um Bereiche, wie beispielsweise den Verkehr, komplett vor Alkohol zu schützen.
http://www.europarl.europa.eu/

Επίσης, βασίζεται στο κρατικό μονοπώλιο πώλησης, καθώς και στις ενεργές παρεμβάσεις για να προστατευθούν τομείς, όπως π. χ. η κυκλοφορία, από ό, τι έχει σχέση με το οινόπνευμα.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Nur eine längerfristige Aktion, die auf der Zusammenarbeit zwischen den Regierungen fußt, die sich diesem Kampf verpflichtet fühlen, wird uns den Erfolg sichern.
http://www.europarl.europa.eu/

Μόνο μια διαρκή δράση συνεργασίας μεταξύ των κυβερνήσεων που έχουν δεσμευτεί σ 'αυτόν τον αγώνα θα μας εξασφαλίσει την επιτυχία.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-02
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Nur eine längerfristige Aktion, die auf der Zusammenarbeit zwischen den Regierungen fußt, die sich diesem Kampf verpflichtet fühlen, wird uns den Erfolg sichern.
http://www.europarl.europa.eu/

Μόνο μια διαρκή δράση συνεργασίας μεταξύ των κυβερνήσεων που έχουν δεσμευτεί σ' αυτόν τον αγώνα θα μας εξασφαλίσει την επιτυχία.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  zuverlässigkeitserklärung (German - Greek) | einzelhandelsmonopol (German - Greek) | rahmenvereinbarung (German - Greek) | habitatrichtlinie (German - Greek)


Users are now asking for help: conductors (English>Greek) | pájecích (Czech>English) | minn (Czech>English) | mutavit (Latin>Spanish) | obsahem (Czech>English) | imperative programming (Portuguese>English) | ivriga (Swedish>English) | festividad (Spanish>Greek) | máš přítelkyni? (Czech>English) | peliculas deadultos (Spanish>English) | manasatchi (Tamil>Hindi) | obě (Czech>Dutch) | 22:34‒39) (English>Russian) | zainteresované (Czech>Dutch) | warp-jump (English>Portuguese)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语