You searched for: grl [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
German |
Greek |
Info |
Das GRL selbst kann ebenfalls als Berichterstatter-Laboratorium für Anträge fungieren.
|
Ωστόσο, το ΚΕΑ μπορεί επίσης να αναλάβει το ίδιο το ρόλο του εισηγητή για διάφορες αιτήσεις.
|
Last Update: 2008-03-04 |
2.1.2. ΚΕΑ, ΕΔΕΓ και επικύρωση των μεθόδων ανίχνευσης 8
|
Last Update: 2008-03-04 |
(1) Für jeden eingegangenen Antrag benennt das GRL ein Laboratorium als Berichterstatter-Laboratorium ("das Berichterstatter-Laboratorium").
|
1. Το ΚΕΑ ορίζει ένα εργαστήριο ως εισηγητή για κάθε αίτηση (στο εξής "εργαστήριο-εισηγητής").
|
Last Update: 2008-03-04 |
(2) Bei der Benennung eines Berichterstatter-Laboratoriums berücksichtigt das GRL dessen Sachkunde, Erfahrung und Arbeitsbelastung.
|
2. Για να ορίσει ένα εργαστήριο ως εισηγητή, το ΚΕΑ λαμβάνει υπόψη του την εμπειρογνωμοσύνη, την πείρα και το φόρτο εργασίας του εργαστηρίου.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Gebühr(1) Das GRL berechnet dem Antragsteller eine Gebühr ("die Gebühr") von 3000 EUR je Antrag.
|
3. Ο αιτών παρέχει υλικά τροφίμων ή/και ζωοτροφών για να ελεγχθούν σε σχέση με τα δείγματα εάν ζητηθούν από το ΚΕΑ.Άρθρο 4
|
Last Update: 2008-03-04 |
(2) Das GRL erstellt ausführliche Leitlinien für Laboratorien, einschließlich Kriterien für die Benennung von Berichterstatter-Laboratorien.
|
2. Το ΚΕΑ εκδίδει αναλυτικές οδηγίες προς εργαστήρια, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται τα κριτήρια ορισμού των εργαστηρίων-εισηγητών.
|
Last Update: 2008-03-04 |
(6) Deshalb sollte die finanzielle Unterstützung der Gemeinschaft für den Jahresarbeitsplan des GRL aufgestockt werden, um die zusätzlichen Kosten für den Ringversuch und die Typisierung der Mausstämme abzudecken.
|
(6) Συνεπώς, η κοινοτική χρηματοδοτική ενίσχυση στο ετήσιο πρόγραμμα εργασίας του ΚΕΑ πρέπει να αυξηθεί προκειμένου να καλύψει τις συμπληρωματικές δαπάνες για τη δοκιμή δακτυλίου και τον προσδιορισμό του στελέχους ποντικών.
|
Last Update: 2008-03-04 |
(1) Falls das GRL der Auffassung ist, dass Nachfolgendes erforderlich ist, weist es in seinem Evaluierungsbericht an die Behörde gemäß Artikel 5 Absatz 2 darauf hin und informiert den Antragsteller und die Kommission:
|
1. Το ΚΕΑ αναφέρει στην έκθεση αξιολόγησής του προς την αρχή, όπως προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2, ενημερώνει δε τον αιτούντα και την Επιτροπή εάν κρίνει απαραίτητο ένα από τα ακόλουθα:α) τον έλεγχο των μεθόδων ανάλυσης·
|
Last Update: 2008-03-04 |
(5) Für die Übermittlung des Bewertungsberichts vom GRL an die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit ("die Behörde") ist ein genauer Zeitplan festzulegen, damit die in der Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 vorgesehenen Verfahren eingehalten werden können.
|
(6) Το ΚΕΑ θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να χρεώνει ένα τέλος στους αιτούντες για την κάλυψη του κόστους επιτέλεσης των καθηκόντων και των λειτουργιών του ΚΕΑ και της κοινοπραξίας των εθνικών εργαστηρίων αναφοράς.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Das GRL erstellt einen Jahresbericht über die Durchführung dieser Verordnung und legt diesen der Kommission vor. Der Verband trägt zu diesem Jahresbericht bei.Das GRL kann mit Blick auf die Erstellung des Jahresberichts auch eine Jahresversammlung des Verbands organisieren.
|
1. Το ΚΕΑ εκδίδει αναλυτικές οδηγίες προς αιτούντες σχετικά με τα ακόλουθα:
|
Last Update: 2008-03-04 |
(2) Innerhalb von 30 Tagen nach Vorliegen der Ergebnisse der Prüfung und Validierung beim GRL ergänzt das GRL den Bericht an die Behörde gemäß Artikel 5 Absatz 1 um einen Nachtrag über das Ergebnis der Anwendung des in Absatz 1 vorgesehenen Verfahrens.
|
Το ΚΕΑ μπορεί επίσης να διοργανώνει ετήσια συνεδρίαση με την κοινοπραξία, ενόψει της κατάρτισης της ετήσιας έκθεσης.
|
Last Update: 2008-03-04 |
(2) Das GRL verwendet die Gebühr als Beitrag zur Deckung der Kosten für die Pflichten und Aufgaben gemäß Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 1831/2003, insbesondere für die unter den Nummern 2.1, 2.2 und 2.3 genannten.
|
Τέλος1. Το ΚΕΑ χρεώνει στον αιτούντα τέλος ύψους 3000 ευρώ για κάθε αίτηση (στο εξής "τέλος").
|
Last Update: 2008-03-04 |
Dabei übermittelt das GRL dem Antragsteller Unterlagen, in denen die durch den Verband auszuführenden Arbeiten beschrieben werden und die einen Zeitplan sowie einen Voranschlag der vom Antragsteller zu bezahlenden Sondergebühr enthalten. Der Antragsteller informiert das GRL innerhalb von 15 Tagen nach Erhalt der Unterlagen, ob er damit einverstanden ist.
|
Υποβολή εκθέσεωνΤο ΚΕΑ είναι επιφορτισμένο με τη σύνταξη ετήσιας έκθεσης σχετικά με τις δραστηριότητες που πραγματοποιούνται κάθε έτος για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, την οποία υποβάλλει στην Επιτροπή. Η κοινοπραξία συμβάλλει στην εκπόνηση της ετήσιας αυτής έκθεσης.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: lebensmittelsicherheit (German - Greek) | evaluierungsberichts (German - Greek) | schulungsinitiative (German - Greek)
Users are now asking for help: 二日目も安心 (Japanese>French) | Видимо (Russian>Afrikaans) | unspectacular (English>Tagalog) | odm (Spanish>Finnish) | undergraduate student (English>Spanish) | ironic (English>Tagalog) | english of tanga (Tagalog>English) | ambient (French>Catalan) | atomization (English>Greek) | kasama (Tagalog>English) | armoricano (Spanish>Hindi) | kompost dojrzały (Polish>English) | suka at tae (Tagalog>English) | fobia (Spanish>Greek) | too (Polish>French)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语