You searched for: haftpflichtversicherung [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
German |
Greek |
Info |
Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung
|
Η αστική ευθύνη ως αποτέλεσμα της κυκλοφορίας των αυτοκίνητων οχημάτων
|
Last Update: 2012-03-02 |
Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung
|
Ασφάλιση αστικής ευθύνης για αυτοκίνητα οχήματα
|
Last Update: 2012-03-02 |
Haftpflichtversicherung (Vierte Kraftfahrzeughaftpflicht-Richtlinie)
|
Ασφάλιση αστικής ευθύνης (4η οδηγία ασφάλισης αυτοκινήτων)
|
Last Update: 2012-03-02 |
-αστικής ευθύνης,
|
Last Update: 2008-03-04 |
|
Last Update: 2008-03-04 |
Der Änderungsantrag, der eine Haftpflichtversicherung gegen Umweltschäden verlangt, scheint mir in der Praxis schwer realisierbar.
|
H τροπολογία που προβλέπει την ασφάλιση ευθύνης για περιβαλλοντικές ζημιές, μου φαίνεται δύσκολα εφαρμόσιμη στην πράξη.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Wir wissen ganz genau, daß das Weißbuch keine Haftpflichtversicherung vorsah und daß das Weißbuch lediglich die Natura-2000-Gebiete betraf.
|
Το δεύτερο σημείο αφορά τα αντιβιοτικά.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Die Frage der Haftpflichtversicherung und der finanziellen Absicherung in den Abänderungsanträgen 4 bzw. 9 werden von der Kommission derzeit geprüft.
|
Τα ζητήματα της ασφαλιστικής κάλυψης αστικής ευθύνης και της εξασφάλισης οικονομικής αποζημίωσης στις τροπολογίες αριθ.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Veranschlagt sind Mittel zur Deckung verschiedener Versicherungsarten (Versicherungen bei Dienstreisen, Haftpflichtversicherung, Versicherung gegen Diebstahl usw.).
|
Η πίστωση αυτή προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες διαφόρων ασφαλίσεων (ασφάλιση αποστολών, αστικής ευθύνης, έναντι κλοπής κ.λπ.).
|
Last Update: 2008-03-04 |
Darüber hinaus muß zum Schutz der Patienten eine Haftpflichtversicherung obligatorisch sein, die nicht schwächer ausgestattet sein darf als Haftpflichtversicherungen für Schulmedizinier.
|
Επιπλέον, θα πρέπει, για την προστασία των ασθενών, να είναι υποχρεωτική η σύναψη μιας ασφάλειας αστικής ευθύνης, η οποία δεν επιτρέπεται να είναι μικρότερη από τις ασφάλειες αστικής ευθύνης των γιατρών πανεπιστημιακής εκπαίδευσης.
|
Last Update: 2012-03-22 |
7. Die Stelle muss eine Haftpflichtversicherung abschließen, es sei denn, diese Haftpflicht wird gemäß den nationalen Rechtsvorschriften von dem betreffenden Mitgliedstaat übernommen.
|
7. Ο οργανισμός συνάπτει ασφάλεια αστικής ευθύνης, εφόσον η αστική ευθύνη του δεν καλύπτεται από το κράτος μέλος δυνάμει του εθνικού δικαίου.
|
Last Update: 2008-03-04 |
(1) Die Mitgliedstaaten verzichten auf eine Kontrolle der Haftpflichtversicherung bei Fahrzeugen, die ihren gewöhnlichen Standort im Gebiet eines anderen Mitgliedstaats haben.
|
1. Κάθε Κράτος μέλος απέχει της διενεργείας ελέγχου της ασφαλίσεως της αστικής ευθύνης που προκύπτει από την κυκλοφορία οχημάτων που έχουν συνήθη στάθμευση στο έδαφος άλλου Κράτους μέλους. Κάθε Κράτος μέλος απέχει επίσης της διενεργείας ελέγχου της ασφαλίσεως αυτής όταν τα οχήματα με συνήθη στάθμευση στο έδαφος τρίτου Κράτους εισέρχονται στο έδαφός του προερχόμενα από το έδαφος άλλου Κράτους μέλους.Τα Κράτη μέλη δύναται πάντως να προβαίνουν σε διεγματοληπτικό έλεγχο.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Veranschlagt sind insbesondere Mittel für die Vollversicherung, Diebstahl-, Unfall-und Haftpflichtversicherung, die Finanzhaftpflichtversicherung der Rechnungsführer und Zahlstellenverwalter, die Werttransportversicherung, die Versicherung für Economat und Restaurants.
|
Η πίστωση αυτή προορίζεται να καλύψει ιδίως τις ασφαλίσεις παντός κινδύνου, κλοπής, ατυχήματος, αστικής ευθύνης, χρηματικής ευθύνης των υπολόγων και υπολόγων παγίων προκαταβολών, μεταφοράς αξιών, πρατηρίων και εστιατορίων.
|
Last Update: 2008-03-04 |
-verschiedene Versicherungen (insbesondere Haftpflichtversicherung, Diebstahlversicherung, finanzielle Haftung der Rechnungsführer und Zahlstellenverwalter, Economat und Restaurants usw.);-Erfrischungen und gelegentliche Imbisse, die bei internen Sitzungen gereicht werden;
|
-τις διάφορες ασφαλίσεις (κυρίως αστικής ευθύνης, κατά της κλοπής, χρηματικής ευθύνης των υπολόγων και των υπολόγων πάγιων προκαταβολών, του πρατηρίου για την εξυπηρέτηση των υπαλλήλων, του εστιατορίου κ.λπ.),
|
Last Update: 2008-03-04 |
Vorabentscheidungsersuchen des Giudice di Pace di Bitonto (Italien) — Auslegung von Artikel 81 EG — Abgestimmtes Verhalten von italienischen und ausländischen Versicherungsgesellschaften mit Sitz in Italien in Bezug auf die Versicherungsbedingungen in der Kfz-Haftpflichtversicherung — Austausch von Informationen, um in der Haftpflichtversicherung Prämienaufschläge zu ermöglichen, die durch die Marktbedingungen nicht gerechtfertigt sind
|
Ερμηνεία του άρθρου 81 ΕΚ — Συμπεφωνημένη πρακτική ιταλικών και αλλοδαπών ασφαλιστικών εταιριών εγκατεστημένων στην Ιταλία ως προς τις ασφαλιστήριες συμβάσεις που αφορούν αυτοκίνητα και μοτοποδήλατα — Ανταλλαγή πληροφοριών προκειμένου να καταστεί δυνατή αύξηση των ασφαλίστρων για την ασφάλιση της αστικής ευθύνης μη δικαιολογούμενη από τις κρατούσες στην αγορά συνθήκες
|
Last Update: 2008-03-04 |
zur Durchführung der Richtlinie 72/166/EWG des Rates in Bezug auf die Kontrolle der Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung
|
για την εφαρμογή της οδηγίας 72/166/EΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με τους ελέγχους ασφάλισης της αστικής ευθύνης που προκύπτει από την κυκλοφορία αυτοκινήτων οχημάτων
|
Last Update: 2008-03-04 |
Mit der Richtlinie 72/166/EWG (4), in der Fassung der Richtlinie 72/430/EWG (5), hat der Rat eine Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung und die Kontrolle der entsprechenden Versicherungspflicht vorgenommen.
|
ότι το Συμβούλιο, με την οδηγία 72/166/ΕΟΚ (4), όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 72/430/ΕΟΚ (5), προσέγγισε τις νομοθεσίες των κρατών μελών τις σχετικές με την ασφάλιση της αστικής ευθύνης που προκύπτει από την κυκλοφορία αυτοκινήτων οχημάτων και με τον έλεγχο της υποχρέωσης προς ασφάλιση της ευθύνης αυτής·ότι η οδηγία 72/166/ΕΟΚ, στο άρθρο 3, επιβάλλει σε κάθε κράτος μέλος να λαμβάνει όλα τα απαραίτητα μέτρα ώστε η αστική ευθύνη η σχετική με την κυκλοφορία οχημάτων με συνήθη στάθμευση στο έδαφός του να καλύπτεται από ασφάλιση· ότι οι καλυπτόμενες ζημίες καθώς και οι όροι της ασφάλισης αυτής καθορίζονται στα πλαίσια των μέτρων αυτών·
|
Last Update: 2008-03-04 |
(4) Damit sind alle Voraussetzungen für die Abschaffung der Kontrolle der Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung gemäß der Richtlinie 72/166/EWG zwischen den Mitgliedstaaten sowie Estland, Lettland, Litauen, Malta und Polen erfuellt -
|
(3) Την 1η Νοεμβρίου 2003, τα γραφεία των κρατών μελών και εκείνα της Ελβετίας, της Εσθονίας, της Ισλανδίας, της Κροατίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Μάλτας, της Νορβηγίας, της Ουγγαρίας, της Πολωνίας, της Σλοβακίας, της Σλοβενίας και της Τσεχικής Δημοκρατίας υπέγραψαν προσάρτημα αριθ. 1 στη συμφωνία, με το οποίο η συμφωνία επεκτείνεται προκειμένου να περιλάβει τα γραφεία της Εσθονίας, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Μάλτας και της Πολωνίας. Το προσάρτημα προβλέπει πρακτικές ρυθμίσεις για την κατάργηση του ασφαλιστικού ελέγχου όσον αφορά αυτοκίνητα με συνήθη στάθμευση στο έδαφος των εν λόγω χωρών.(4) Επομένως, πληρούνται όλες οι προϋποθέσεις για την κατάργηση των ελέγχων της ασφάλισης αστικής ευθύνης που διενεργούνται σύμφωνα με την οδηγία 72/166/ΕΟΚ μεταξύ των κρατών μελών και της Εσθονίας, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Μάλτας και της Πολωνίας,
|
Last Update: 2008-03-04 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: finanzhaftpflichtversicherung (German - Greek) | versicherungsgesellschaften (German - Greek) | vorabentscheidungsersuchen (German - Greek) | werttransportversicherung (German - Greek)
Users are now asking for help: jenis bahan (Indonesian>Japanese) | keräilijöiden (Finnish>Slovak) | credor (Latin>French) | roher (German>Dutch) | metode rujukan (Indonesian>Japanese) | che cos’hai, sole mio (Italian>Japanese) | jackie (Tagalog>English) | diodo (Spanish>Greek) | arto (Latin>Italian) | 성함 (Korean>English) | slika (Croatian>Japanese) | cozy (English>Tagalog) | backgrounds (English>Russian) | upakara (Indonesian>English) | apparent (English>Tagalog)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语