Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die aufschwungkräfte sind durchaus intakt.
Οι δυνάμεις της ανάκαμψης παραμένουν ανέπαφες.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
das atomare potential der ehemaligen udssr ist intakt.
Ο κ. puerta είναι ο επόμενος που έχει το λόγο.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die fundamentale struktur der apartheid ist also noch immer intakt.
(Χειροκροτήματα)
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mit anderen worten: das notabeinsystem ¡st intakt geblieben.
Το σύστημα δηλαδή των προεστών παραμένει ανέπαφο.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die schmelztablette lässt sich nur schwer intakt aus dem mund nehmen.
Η αφαίρεση από το στόμα του άθικτου δισκίου διασπειρόμενου στο στόμα είναι δύσκολη.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
prüfen sie, ob der verschluss intakt ist und nicht geöffnet wurde.
Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι είναι ανέπαφο και δεν έχει ανοιχτεί.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 3
Quality:
der kuchen des lyophilisierten pulvers sollte intakt und von weißer farbe sein.
Η πάστα της λυοφιλοποιημένης σκόνης πρέπει να είναι άθικτη και λευκού χρώματος.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
nicht anwenden, wenn der feuchtigkeits-absorber fehlt oder nicht intakt ist.
Μην το χρησιμοποιήσετε εάν λείπει ο απορροφητής υγρασίας ή δεν είναι άθικτος.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
bestehende verträge und regelungen sollten daher auch intakt bleiben und nicht geändert werden.
Οι ισχύουσες συμβάσεις και κανονισμοί δεν θα τροποποιηθούν.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
es muss ein gleichgewicht erzielt werden, damit die natürlichen mechanismen der nachhaltigkeit intakt bleiben.
Καθίσταται πλέον αναγκαίο να διατηρηθεί μια ισορροπία, ώστε οι φυσικοί μηχανισμοί βιωσιμότητας να εξακολουθήσουν να λειτουργούν.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die intakt gebliebenen grundvoraussetzungen für wirtschaftliches wachstum in der gemeinschaft werden sich daher wieder geltend machen.
Η υιοθέτηση αυτού του τρίτου προγράμματοςπλαισίου δεν επηρεάζει καθόλου την επιδίωξη της υλοποίησης των διαφόρων ειδικών προγραμμάτων που αποφασίστηκαν κατ' εφαρμογή του προγράμματοςπλαισίου 1987-1991.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sie muss in luftdicht verschlossenen behältnissen erhitzt und sterilisiert werden, wobei der verschluss intakt bleiben muss;
να θερμαίνεται και να αποστειρώνεται σε ερμητικά κλειστούς περιέκτες, το σύστημα σφράγισης των οποίων πρέπει να παραμένει άθικτο
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
kinder unter sechs jahren dürfen wegen der aspirationsgefahr keine intakten cystagon hartkapseln erhalten (siehe abschnitt 4.2).
Ακέραια σκληρά καψάκια cystagon δεν πρέπει να χορηγούνται σε παιδιά κάτω της ηλικίας των 6 περίπου ετών λόγω του κινδύνου της αναρρόφησης (βλέπε παράγραφο 4.2).
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 5
Quality: